Artwork

The Korea Herald에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 The Korea Herald 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.
Player FM -팟 캐스트 앱
Player FM 앱으로 오프라인으로 전환하세요!

417회 이재용 삼성전자 부회장 가석방 허가 / 정경심 동양대 교수 2심도 징역 4년

32:47
 
공유
 

Manage episode 300186680 series 2813952
The Korea Herald에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 The Korea Herald 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.
진행자: 고준태, Brolley Genster 1. Samsung’s Lee to walk free from jail on Friday 요약: 이재용 삼성전자 부회장이 국정농단 사건 파기 환송심에서 징역 2년 6개월을 선고받고 재수감된 지 207일 만에 오는 13일 가석방으로 풀려난다. [1] The Ministry of Justice on Monday decided to parole Samsung Electronics Vice Chairman Lee Jae-yong, who is in prison for bribery. He will walk free from the Seoul Detention Center in a southern suburb of Seoul at 10 a.m. on Friday, about 11 months before the end of his sentence. *parole: 가석방 *suburb: 근교, 교외 [2] The de facto chief of Samsung Group is among over 800 prisoners to be released the same day as part of South Korea’s long tradition of clemency for Liberation Day, which falls on Aug. 15. *de facto: 사실의 (표준이나 법에 관련이 없을 때) *clemency: 관용, 온정적인 조치 [3] “The committee decided to grant parole to Samsung Vice Chairman Lee Jae-yong, considering the current conditions in the global business environment,” Justice Minister Park Beom-kye said in a press conference, which was streamed live online. “The committee also said to have considered various factors including public sentiment and his conduct in prison,” he said, adding he has also given his endorsement on Lee’s release. *grant: 부여, 허가, 양여 *sentiment: 의견, 정서, 감상 *endorsement: 옹호, 지지 [4] The ministry didn’t mention whether Lee would be given a special exemption that would enable him to formally return to the management of Samsung Electronics. Under current laws, anyone convicted of crimes such as embezzlement are not allowed to work there for five years following the completion of the sentence. *exemption: 면제, 공제, 예외 *embezzlement: 도용, 착복 기사 원문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20210809000891 2. Court confirms 4-year jail term for Cho Kuk’s wife 요약: 자녀 입시 비리와 사모펀드 투자 관련 혐의로 1심에서 실형을 선고받은 조국 전 법무부 장관의 배우자 정경심 동양대 교수가 항소심에서도 징역 4년을 선고받았다. [1] An appellate court on Wednesday upheld a four-year prison term for Chung Kyung-sim, the wife of former Justice Minister Cho Kuk, for forging documents to help her daughter gain admission to medical school and for other actions concerning a private equity fund. *appellate: 항소의, 상고의 *forge: 위조하다, 날조하다 *admission: 입학, 가입, 승인 [2] But the Seoul High Court lowered Chung’s fine to 50 million won and lowered her forfeiture to 10.61 million won. In December the Seoul Central District Court had fined her 500 million won and ordered her to forfeit 140 million won. *fine: 괜찮은 / 벌금 *forfeiture: 추징금, 몰수물 [3] The 58-year-old Dongyang University professor was indicted in November last year on 15 charges, including falsifying official documents, obstruction of business, insider trading, embezzlement and withholding evidence. *indict: 기소하다, 고발하다 *obstruction: 방해, 저지 *withhold: 억누르다, 보류하다 [4] The court ruled she was guilty of all the charges, having worked with her husband to falsify awards and other official documents by using the seal of a university president in 2012 to support her daughter’s medical school application from 2013 to 2014. *falsify: 위조하다, 조작하다 *application: 신청서, 지원서 기사 원문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20210811000728 See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
  continue reading

585 에피소드

Artwork
icon공유
 
Manage episode 300186680 series 2813952
The Korea Herald에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 The Korea Herald 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.
진행자: 고준태, Brolley Genster 1. Samsung’s Lee to walk free from jail on Friday 요약: 이재용 삼성전자 부회장이 국정농단 사건 파기 환송심에서 징역 2년 6개월을 선고받고 재수감된 지 207일 만에 오는 13일 가석방으로 풀려난다. [1] The Ministry of Justice on Monday decided to parole Samsung Electronics Vice Chairman Lee Jae-yong, who is in prison for bribery. He will walk free from the Seoul Detention Center in a southern suburb of Seoul at 10 a.m. on Friday, about 11 months before the end of his sentence. *parole: 가석방 *suburb: 근교, 교외 [2] The de facto chief of Samsung Group is among over 800 prisoners to be released the same day as part of South Korea’s long tradition of clemency for Liberation Day, which falls on Aug. 15. *de facto: 사실의 (표준이나 법에 관련이 없을 때) *clemency: 관용, 온정적인 조치 [3] “The committee decided to grant parole to Samsung Vice Chairman Lee Jae-yong, considering the current conditions in the global business environment,” Justice Minister Park Beom-kye said in a press conference, which was streamed live online. “The committee also said to have considered various factors including public sentiment and his conduct in prison,” he said, adding he has also given his endorsement on Lee’s release. *grant: 부여, 허가, 양여 *sentiment: 의견, 정서, 감상 *endorsement: 옹호, 지지 [4] The ministry didn’t mention whether Lee would be given a special exemption that would enable him to formally return to the management of Samsung Electronics. Under current laws, anyone convicted of crimes such as embezzlement are not allowed to work there for five years following the completion of the sentence. *exemption: 면제, 공제, 예외 *embezzlement: 도용, 착복 기사 원문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20210809000891 2. Court confirms 4-year jail term for Cho Kuk’s wife 요약: 자녀 입시 비리와 사모펀드 투자 관련 혐의로 1심에서 실형을 선고받은 조국 전 법무부 장관의 배우자 정경심 동양대 교수가 항소심에서도 징역 4년을 선고받았다. [1] An appellate court on Wednesday upheld a four-year prison term for Chung Kyung-sim, the wife of former Justice Minister Cho Kuk, for forging documents to help her daughter gain admission to medical school and for other actions concerning a private equity fund. *appellate: 항소의, 상고의 *forge: 위조하다, 날조하다 *admission: 입학, 가입, 승인 [2] But the Seoul High Court lowered Chung’s fine to 50 million won and lowered her forfeiture to 10.61 million won. In December the Seoul Central District Court had fined her 500 million won and ordered her to forfeit 140 million won. *fine: 괜찮은 / 벌금 *forfeiture: 추징금, 몰수물 [3] The 58-year-old Dongyang University professor was indicted in November last year on 15 charges, including falsifying official documents, obstruction of business, insider trading, embezzlement and withholding evidence. *indict: 기소하다, 고발하다 *obstruction: 방해, 저지 *withhold: 억누르다, 보류하다 [4] The court ruled she was guilty of all the charges, having worked with her husband to falsify awards and other official documents by using the seal of a university president in 2012 to support her daughter’s medical school application from 2013 to 2014. *falsify: 위조하다, 조작하다 *application: 신청서, 지원서 기사 원문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20210811000728 See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
  continue reading

585 에피소드

모든 에피소드

×
 
Loading …

플레이어 FM에 오신것을 환영합니다!

플레이어 FM은 웹에서 고품질 팟캐스트를 검색하여 지금 바로 즐길 수 있도록 합니다. 최고의 팟캐스트 앱이며 Android, iPhone 및 웹에서도 작동합니다. 장치 간 구독 동기화를 위해 가입하세요.

 

빠른 참조 가이드