Artwork

François-Xavier ROBERT에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 François-Xavier ROBERT 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.
Player FM -팟 캐스트 앱
Player FM 앱으로 오프라인으로 전환하세요!

HWANG SOK-YONG un grand auteur témoin de l’histoire de la Corée : rencontre avec Jean-Noël Juttet, traducteur du livre LE PRISONNIER paru aux éditions Picquier

57:05
 
공유
 

Manage episode 400803266 series 2914057
François-Xavier ROBERT에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 François-Xavier ROBERT 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.

Dans cet épisode, nous avons rendez-vous avec Jean-Noël Juttet, agrégé et docteur en lettres modernes, traducteur avec Choi Mikyung de livres venus de Corée.
Nous nous sommes entretenus à distance car M. Juttet vit à Séoul. Fin connaisseur de l’Asie, il a vécu au Pays du Matin Calme, à Taïwan, au Japon, en Thaïlande, il se consacre depuis plusieurs années maintenant à la traduction pour nous faire découvrir ce pan encore trop méconnu en France de la littérature étrangère : la littérature coréenne.
Nous parlons à la fois de son métier, et surtout, de l'œuvre du grand écrivain coréen né en 1943, Hwang Sok-yong, à l’occasion de la sortie en librairie aux éditions Picquier de son dernier livre : « Le Prisonnier ».
« Qu’elle est fragile cette liberté à laquelle j’ai tant aspiré, moi écrivain prisonnier d’un pays divisé, prisonnier de mon époque et de ma langue ! »
LE PRISONNIER
Une plongée bouleversante dans l’univers carcéral, doublée d’un cours sur l’histoire récente de la Corée par l’un de ses acteurs majeurs ! Hwang Sok-yong affirme avoir une excellente mémoire. Et Le prisonnier, ce texte autobiographique de 831 pages en est une illustration éblouissante. On y croise une foule de personnages que l’auteur a rencontré lors de ses combats pour une vie meilleure pour tous, dans le cadre d’un état plus démocratique.

LIVRES DE HWANG SOK-YONG TRADUITS EN FRANÇAIS
Les Terres Étrangères, 2004 (1970 pour la parution en Corée)
Monsieur Han, 2002 (1970 pour la parution en Corée)
La Route de Sampo, 2002 (1973 pour la parution en Corée)
L'Ombre des Armes, 2003 (1985 pour la parution en Corée)
L'Invité, 2004 (2001 pour la parution en Corée)
Shim Chong, fille vendue, Éditions Zulma, 2010 (2003 pour la parution en Corée)
Princesse Bari, 2013 (2007 pour la parution en Corée)
L'Étoile du Chien qui attend son repas, 2016 (2008 pour la parution en Corée)
Toutes les Choses de notre Vie (2016, 2011 pour la parution en Corée)
Au Soleil Couchant (2017, 2015 pour la parution en Corée)
Le Prisonnier, 2021 (2017 pour la parution en Corée)
POUR ALLER PLUS LOIN
J’ai proposé un article sur la littérature coréenne et l'œuvre de Hwang Sok-yong à Paris Librairies.
Vous pouvez le lire ici >> https://www.parislibrairies.fr/litterature-coreenne/ssh-10347
COURTES CITATIONS MUSICALES DE CHANSONS, MUSIQUES TRADITIONNELLES OU CLASSIQUES, TOUTES CITÉES PAR HWANG SOK-YONG DANS “LE PRISONNIER”
Étude N.5 pour flûte solo, Isang Yun, interprétée par Sooyun Kim
Rosée du matin, chanson de 1971, Yang Hee-eun
La Marche pour le bien-aimé, en hommage aux événements de Gwangju
Est-ce que je suis venu pour pleurer ?, chanson populaire de Nam Jin
Seongju Gut, « le Rituel pour la Poutre Faîtière », musique chamanique coréenne interprétée par Gugakwon, Institut national des arts traditionnels coréens
C'était le quarante-troisième épisode du podcast littéraire LE JARDIN.
Si vous l'avez aimé, partagez ce podcast avec vos amis, laissez un commentaire ou une note, s'il vous plaît. Votre soutien est précieux.
Rendez-vous pour le prochain épisode.
À LA TECHNIQUE

Interview, prise de son et montage : François-Xavier ROBERT
Musique d’outro : Mélodie hongroise de Franz SCHUBERT, arrangement électro

Contact

Merci d'écouter le podcast littéraire Le Jardin !

  continue reading

챕터

1. Introduction extraits des explications de Jean-Noël Juttet (00:00:00)

2. Traduire le coréen : les binômes de traducteurs (00:01:00)

3. Le Hallyu la vague culturelle coréenne (00:06:38)

4. Hwang-Sok Yong un grand auteur témoin de l'histoire de la Corée (00:15:58)

5. Une histoire coréenne complexe (00:21:18)

6. L'exil de Hwang Sok-Yong : Berlin, Tokyo, Paris, les USA... (00:25:00)

7. L'expérience carcérale : Hwang Sok-yong en prison (00:30:00)

8. Le livre L'Invité de Hwang Sok-yon : chamanisme et guerre fratricide (00:34:14)

9. Chamanisme et le livre Princesse Bari de Hwang Sok-yong (00:41:20)

10. Le livre Toutes les choses de notre vie de Hwang Sok-yong (00:44:10)

11. Au Soleil Couchant livre de Hwang Sok-yong (00:44:50)

12. Hwang Sok-yong un grand romancier : le souffle du romancier (00:46:30)

13. L'Ombre des Armes de Hwang Sok-yong (00:50:00)

14. Hwang Sok-yong un passeur qui aide les jeunes auteurs coréens (00:50:00)

15. Hwang Sok-yong son dernier roman sur trois générations de cheminots en Corée en cours de traduction (00:54:17)

53 에피소드

Artwork
icon공유
 
Manage episode 400803266 series 2914057
François-Xavier ROBERT에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 François-Xavier ROBERT 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.

Dans cet épisode, nous avons rendez-vous avec Jean-Noël Juttet, agrégé et docteur en lettres modernes, traducteur avec Choi Mikyung de livres venus de Corée.
Nous nous sommes entretenus à distance car M. Juttet vit à Séoul. Fin connaisseur de l’Asie, il a vécu au Pays du Matin Calme, à Taïwan, au Japon, en Thaïlande, il se consacre depuis plusieurs années maintenant à la traduction pour nous faire découvrir ce pan encore trop méconnu en France de la littérature étrangère : la littérature coréenne.
Nous parlons à la fois de son métier, et surtout, de l'œuvre du grand écrivain coréen né en 1943, Hwang Sok-yong, à l’occasion de la sortie en librairie aux éditions Picquier de son dernier livre : « Le Prisonnier ».
« Qu’elle est fragile cette liberté à laquelle j’ai tant aspiré, moi écrivain prisonnier d’un pays divisé, prisonnier de mon époque et de ma langue ! »
LE PRISONNIER
Une plongée bouleversante dans l’univers carcéral, doublée d’un cours sur l’histoire récente de la Corée par l’un de ses acteurs majeurs ! Hwang Sok-yong affirme avoir une excellente mémoire. Et Le prisonnier, ce texte autobiographique de 831 pages en est une illustration éblouissante. On y croise une foule de personnages que l’auteur a rencontré lors de ses combats pour une vie meilleure pour tous, dans le cadre d’un état plus démocratique.

LIVRES DE HWANG SOK-YONG TRADUITS EN FRANÇAIS
Les Terres Étrangères, 2004 (1970 pour la parution en Corée)
Monsieur Han, 2002 (1970 pour la parution en Corée)
La Route de Sampo, 2002 (1973 pour la parution en Corée)
L'Ombre des Armes, 2003 (1985 pour la parution en Corée)
L'Invité, 2004 (2001 pour la parution en Corée)
Shim Chong, fille vendue, Éditions Zulma, 2010 (2003 pour la parution en Corée)
Princesse Bari, 2013 (2007 pour la parution en Corée)
L'Étoile du Chien qui attend son repas, 2016 (2008 pour la parution en Corée)
Toutes les Choses de notre Vie (2016, 2011 pour la parution en Corée)
Au Soleil Couchant (2017, 2015 pour la parution en Corée)
Le Prisonnier, 2021 (2017 pour la parution en Corée)
POUR ALLER PLUS LOIN
J’ai proposé un article sur la littérature coréenne et l'œuvre de Hwang Sok-yong à Paris Librairies.
Vous pouvez le lire ici >> https://www.parislibrairies.fr/litterature-coreenne/ssh-10347
COURTES CITATIONS MUSICALES DE CHANSONS, MUSIQUES TRADITIONNELLES OU CLASSIQUES, TOUTES CITÉES PAR HWANG SOK-YONG DANS “LE PRISONNIER”
Étude N.5 pour flûte solo, Isang Yun, interprétée par Sooyun Kim
Rosée du matin, chanson de 1971, Yang Hee-eun
La Marche pour le bien-aimé, en hommage aux événements de Gwangju
Est-ce que je suis venu pour pleurer ?, chanson populaire de Nam Jin
Seongju Gut, « le Rituel pour la Poutre Faîtière », musique chamanique coréenne interprétée par Gugakwon, Institut national des arts traditionnels coréens
C'était le quarante-troisième épisode du podcast littéraire LE JARDIN.
Si vous l'avez aimé, partagez ce podcast avec vos amis, laissez un commentaire ou une note, s'il vous plaît. Votre soutien est précieux.
Rendez-vous pour le prochain épisode.
À LA TECHNIQUE

Interview, prise de son et montage : François-Xavier ROBERT
Musique d’outro : Mélodie hongroise de Franz SCHUBERT, arrangement électro

Contact

Merci d'écouter le podcast littéraire Le Jardin !

  continue reading

챕터

1. Introduction extraits des explications de Jean-Noël Juttet (00:00:00)

2. Traduire le coréen : les binômes de traducteurs (00:01:00)

3. Le Hallyu la vague culturelle coréenne (00:06:38)

4. Hwang-Sok Yong un grand auteur témoin de l'histoire de la Corée (00:15:58)

5. Une histoire coréenne complexe (00:21:18)

6. L'exil de Hwang Sok-Yong : Berlin, Tokyo, Paris, les USA... (00:25:00)

7. L'expérience carcérale : Hwang Sok-yong en prison (00:30:00)

8. Le livre L'Invité de Hwang Sok-yon : chamanisme et guerre fratricide (00:34:14)

9. Chamanisme et le livre Princesse Bari de Hwang Sok-yong (00:41:20)

10. Le livre Toutes les choses de notre vie de Hwang Sok-yong (00:44:10)

11. Au Soleil Couchant livre de Hwang Sok-yong (00:44:50)

12. Hwang Sok-yong un grand romancier : le souffle du romancier (00:46:30)

13. L'Ombre des Armes de Hwang Sok-yong (00:50:00)

14. Hwang Sok-yong un passeur qui aide les jeunes auteurs coréens (00:50:00)

15. Hwang Sok-yong son dernier roman sur trois générations de cheminots en Corée en cours de traduction (00:54:17)

53 에피소드

모든 에피소드

×
 
Loading …

플레이어 FM에 오신것을 환영합니다!

플레이어 FM은 웹에서 고품질 팟캐스트를 검색하여 지금 바로 즐길 수 있도록 합니다. 최고의 팟캐스트 앱이며 Android, iPhone 및 웹에서도 작동합니다. 장치 간 구독 동기화를 위해 가입하세요.

 

빠른 참조 가이드