Artwork

KBS WORLD Radio에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 KBS WORLD Radio 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.
Player FM -팟 캐스트 앱
Player FM 앱으로 오프라인으로 전환하세요!

Annyonghaseyo(Quand le camélia fleurit (3) 얼굴이 활짝 폈어) - 2023.03.24

 
공유
 

Manage episode 360046456 series 1486456
KBS WORLD Radio에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 KBS WORLD Radio 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.

Dialogue

준기네: 동백아 예뻐졌다.

Mère de Jun-gi : Dong-baek, tu es devenue jolie.

백반: 어이구야 커튼도 걷었네.

구르프도 말았는가베.

Propriétaire du restaurant : Ah, tu as aussi ouvert les rideaux.

Il semble que tu as également utilisé des bigoudis.

준기네: 응 얼굴이 활짝 폈어.

Mère de Jun-gi : Oui, tu as un visage épanoui.

동백: 저 어제 잠을 잘 못 자서 좀 거칠한데...

Dong-baek : Euh, je n’ai pas bien dormi hier, alors j’ai les traits tirés.

준기네: 잠을 못 잤어? 잠을 왜 못 잤어?

Mère de Jun-gi : Tu n’as pas bien dormi ? Pourquoi tu n’as pas bien dormi ?

떡집: 아이고 이게 말이 댜? 총각이 애 딸린 여자를 왜 만나.

왜? 나는 드라마 얘기하는 겨.

아니 이게 현실적으로 가능키나 하냐 말이지.

남자가 하자 아니면 여자가 김칫국이지.

Propriétaire du magasin de tteok : Oh, là là, c’est absurde. Pourquoi un homme célibataire

sortirait avec une femme avec un enfant ?

Pourquoi ? Je parle d’un drama.

Mais, ce n’est pas possible dans la réalité.

Sinon, ça veut dire que l’homme a un problème, ou bien la femme vend la peau de l'ours avant de l'avoir tué.


L’expression de la semaine

얼굴이 활짝 폈어. : Tu as un visage épanoui.

활짝 : adverbe qui a le sens de « pleinement »

피다 : verbe qui signifie : « Un bouton de fleur grandit et s’ouvre »

Cette expression s’emploie pour indiquer qu’une personne a un visage sain et clair, ou qu’elle est devenue plus jolie en se référant à une fleur qui s’est pleinement épanouie.

Exemples

① 가: 너 요즘 얼굴이 활짝 폈다. 뭐 좋은 일 있니?

나: 글쎄, 마음이 좀 더 편안해져서 그런 건가?

A : Ces jours-ci, tu as un visage épanoui. Une bonne chose t’est arrivée ?

B : Je ne sais pas. C’est parce que j’ai le cœur plus apaisé, peut-être ?

② 가: 네 얼굴이 활짝 폈구나. 사랑하면 예뻐진다더니 정말 그런가 보다.

나: 그렇게 보인다니 다행이네.

A : Tu as un visage épanoui. On dit qu’on devient joli quand on est tombé amoureux. Ça doit être vrai.

B : Si tu penses ça, tant mieux.

Consultante : Park, Ji-young (professeur retraitée du LEI, Université Nationale de Séoul)

Mots et expressions à retenir

예쁘다 : « être joli »

예뻐지다 : « devenir joli »

예뻐졌다 : forme au passé de 예뻐지다

어이구야 : interjection qui peut se traduire par « ah » ou « oh là là »

커튼 : mot anglais « curtain », « rideau » en français

도 : particule qui a le sens d’« aussi »

걷다 : « retirer » ou « enlever »

커튼을 걷다 : « ouvrir les rideaux »

구르프 : « bigoudi »

▶ C’est un mot étranger dont l’origine n’est pas identifiée.

말았다 : forme au passé de 말다, « rouler »

-가베 : accent régional de -나 보다 qui signifie « il semble que »

응: « oui »

어제 : « hier »

잠 : « sommeil »

잘 : « bien »

못 : adverbe qui signifie « ne pas pouvoir »

자다 : « dormir »

-아서 : terminaison qui indique la cause

거칠하다 : « avoir les traits tirés »

잤어 : forme conjuguée au passé de 자다, « dormir »

왜 : « pourquoi »

아이고 : interjection comme « oh là là »

말이 되다 : « avoir du sens » ou « être logique »

« 말이 댜 ? » : accent régional de « 말이 돼 ? ». Ici, cette phrase n’est pas une vraie interrogation. Elle sert à souligner que la situation n’est pas logique.

총각 : « homme célibataire qui n’est pas encore marié »

애 : forme contractée de « 아이 », « enfant »

딸리다 : « avoir »

애 딸린 여자 : « femme qui a un enfant »

만나다 : « rencontrer » ou « sortir ensemble »

드라마: « drama »

얘기하다 : forme contractée de 이야기하다, « parler » ou « raconter »

-겨 : accent régional de 거야

현실 : « réalité »

현실적으로 : « dans la réalité »

가능하다 : « être possible »

가능키나 하냐 : forme contractée de 가능하기나 하냐. Cette partie est ici utilisée comme une question sous la forme d’une antiphrase.

아니면 : « sinon » ou « ou bien »

김칫국 : Ce mot est tiré du proverbe coréen qui dit : « 떡 줄 사람은 생각도 않는데 김칫국부터 마신다 », qui a le même sens que l’expression française : « Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué »

  continue reading

101 에피소드

Artwork
icon공유
 
Manage episode 360046456 series 1486456
KBS WORLD Radio에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 KBS WORLD Radio 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.

Dialogue

준기네: 동백아 예뻐졌다.

Mère de Jun-gi : Dong-baek, tu es devenue jolie.

백반: 어이구야 커튼도 걷었네.

구르프도 말았는가베.

Propriétaire du restaurant : Ah, tu as aussi ouvert les rideaux.

Il semble que tu as également utilisé des bigoudis.

준기네: 응 얼굴이 활짝 폈어.

Mère de Jun-gi : Oui, tu as un visage épanoui.

동백: 저 어제 잠을 잘 못 자서 좀 거칠한데...

Dong-baek : Euh, je n’ai pas bien dormi hier, alors j’ai les traits tirés.

준기네: 잠을 못 잤어? 잠을 왜 못 잤어?

Mère de Jun-gi : Tu n’as pas bien dormi ? Pourquoi tu n’as pas bien dormi ?

떡집: 아이고 이게 말이 댜? 총각이 애 딸린 여자를 왜 만나.

왜? 나는 드라마 얘기하는 겨.

아니 이게 현실적으로 가능키나 하냐 말이지.

남자가 하자 아니면 여자가 김칫국이지.

Propriétaire du magasin de tteok : Oh, là là, c’est absurde. Pourquoi un homme célibataire

sortirait avec une femme avec un enfant ?

Pourquoi ? Je parle d’un drama.

Mais, ce n’est pas possible dans la réalité.

Sinon, ça veut dire que l’homme a un problème, ou bien la femme vend la peau de l'ours avant de l'avoir tué.


L’expression de la semaine

얼굴이 활짝 폈어. : Tu as un visage épanoui.

활짝 : adverbe qui a le sens de « pleinement »

피다 : verbe qui signifie : « Un bouton de fleur grandit et s’ouvre »

Cette expression s’emploie pour indiquer qu’une personne a un visage sain et clair, ou qu’elle est devenue plus jolie en se référant à une fleur qui s’est pleinement épanouie.

Exemples

① 가: 너 요즘 얼굴이 활짝 폈다. 뭐 좋은 일 있니?

나: 글쎄, 마음이 좀 더 편안해져서 그런 건가?

A : Ces jours-ci, tu as un visage épanoui. Une bonne chose t’est arrivée ?

B : Je ne sais pas. C’est parce que j’ai le cœur plus apaisé, peut-être ?

② 가: 네 얼굴이 활짝 폈구나. 사랑하면 예뻐진다더니 정말 그런가 보다.

나: 그렇게 보인다니 다행이네.

A : Tu as un visage épanoui. On dit qu’on devient joli quand on est tombé amoureux. Ça doit être vrai.

B : Si tu penses ça, tant mieux.

Consultante : Park, Ji-young (professeur retraitée du LEI, Université Nationale de Séoul)

Mots et expressions à retenir

예쁘다 : « être joli »

예뻐지다 : « devenir joli »

예뻐졌다 : forme au passé de 예뻐지다

어이구야 : interjection qui peut se traduire par « ah » ou « oh là là »

커튼 : mot anglais « curtain », « rideau » en français

도 : particule qui a le sens d’« aussi »

걷다 : « retirer » ou « enlever »

커튼을 걷다 : « ouvrir les rideaux »

구르프 : « bigoudi »

▶ C’est un mot étranger dont l’origine n’est pas identifiée.

말았다 : forme au passé de 말다, « rouler »

-가베 : accent régional de -나 보다 qui signifie « il semble que »

응: « oui »

어제 : « hier »

잠 : « sommeil »

잘 : « bien »

못 : adverbe qui signifie « ne pas pouvoir »

자다 : « dormir »

-아서 : terminaison qui indique la cause

거칠하다 : « avoir les traits tirés »

잤어 : forme conjuguée au passé de 자다, « dormir »

왜 : « pourquoi »

아이고 : interjection comme « oh là là »

말이 되다 : « avoir du sens » ou « être logique »

« 말이 댜 ? » : accent régional de « 말이 돼 ? ». Ici, cette phrase n’est pas une vraie interrogation. Elle sert à souligner que la situation n’est pas logique.

총각 : « homme célibataire qui n’est pas encore marié »

애 : forme contractée de « 아이 », « enfant »

딸리다 : « avoir »

애 딸린 여자 : « femme qui a un enfant »

만나다 : « rencontrer » ou « sortir ensemble »

드라마: « drama »

얘기하다 : forme contractée de 이야기하다, « parler » ou « raconter »

-겨 : accent régional de 거야

현실 : « réalité »

현실적으로 : « dans la réalité »

가능하다 : « être possible »

가능키나 하냐 : forme contractée de 가능하기나 하냐. Cette partie est ici utilisée comme une question sous la forme d’une antiphrase.

아니면 : « sinon » ou « ou bien »

김칫국 : Ce mot est tiré du proverbe coréen qui dit : « 떡 줄 사람은 생각도 않는데 김칫국부터 마신다 », qui a le même sens que l’expression française : « Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué »

  continue reading

101 에피소드

모든 에피소드

×
 
Loading …

플레이어 FM에 오신것을 환영합니다!

플레이어 FM은 웹에서 고품질 팟캐스트를 검색하여 지금 바로 즐길 수 있도록 합니다. 최고의 팟캐스트 앱이며 Android, iPhone 및 웹에서도 작동합니다. 장치 간 구독 동기화를 위해 가입하세요.

 

빠른 참조 가이드

탐색하는 동안 이 프로그램을 들어보세요.
재생