show episodes
 
Hansik House is the podcast dedicated to discussing the pressing social issues around contemporary South Korea and Korean culture. Each episode is recorded in both English and Korean in order to translate the culture both ways. Music by TAK, K-Pop Culture 2015
 
Alberto & Timo's Podcast Channel. We invite guests who either live in or have a special relationship with Korea. Sharing Stories. Asking questions. Enjoying Discussions. 알베르토 & 티모의 팟캐스트 채널. 한국에 살거나 특별한 관계를 맺고 있는 게스트를 초대합니다. 이야기 나누기. 질문하기. 토론 즐기기. #podcast #korea #albertomondi #팟캐스트 #대한민국 #아레르토몬디
 
I'm an adopted Korean and I grew up in America speaking only English. I started this podcast as a way to practice the Korean I am learning at KoreanClass101 (http://www.koreanclass101.com) and Korean School of Ann Arbor (http://www.koreanschoolaa.org). Constructive feedback is always welcome. I definitely could use some.
 
Loading …
show series
 
진행자: 조혜림, Naomi Garyan 1. [Weekender] Why is Kim Jong-un clamping down on millennials, K-pop and slang? 기사요약: 김정은 북한 국무위원장이 최근 K팝을 ‘악성 암(vicious cancer)’이라고 부르며 북한 내에 한류가 퍼지는 것을 경고했다. [1] North Korean leader Kim Jong-un has a new concern: how to control the country’s younger generation. The 37-year-old leader warned in April that “a serious change”…
 
진행자: 간형우, Brolley Genster 1. South Korea to tweak visa policies and welcome more foreigners 요약: 정부는 외국인 우수 인력 유치를 위해 거주비자 발급 방안을 조정한다고 밝혔다. [1] South Korea plans to change parts of its visa policy to allow more skilled foreigners into the country, in a bid to tackle its declining population and aging society. The plans were unveiled Wednesday at a …
 
진행자: 임현수, Brolley Genster 1. How Minecraft became R-rated game in S. Korea 요약: 청소년 및 어린이들 사이에서 인기있는 게임 마인크래프트가 ‘셧다운제’ 때문에 ‘성인용’이 될 처지에 놓여 논란에 관련 정부부처가 휩싸였다. [1] Minecraft is a 3D computer game where players can build anything. Often described as “online Legos,” the bestselling video game of all time involves building blocks and creating structures …
 
진행자: 최정윤, Brolley Genster 1. Cheong Wa Dea under fire for appointing student as senior official 요약: 20대 대학생 박성민 씨를 청년비서관으로 발탁한 최근 청와대의 결정이 청년들의 박탈감과 박 비서관의 자격 미달 등의 논란을 낳고 있다. [1] Cheong Wa Dae’s recent pick of a 24-year-old college student as a senior official handling youth policy is facing backlash both from opposition party members and young jo…
 
진행자: 최지원, Naomi Garyan 1. Pro-tattoo activists challenge “outdated” tattoo laws -Medical license should not be required for tattooing, they say 요약: 최근 ‘타투업법 제정안’이 발의되며 타투업의 합법화 문제가 수면 위로 올랐다. [1] Being tattooed has long been negatively viewed in Korea. Tattoos were once associated with criminals and mobsters, and it was common for those with visibl…
 
진행자: 조혜림, Naomi Garyan 1. 36-year-old Lee Jun-seok becomes new leader of People Power Party 요약: 헌정 사상 최초 30대 이준석 원내교섭단체 대표 당선. [1] Lee Jun-seok, a 36-year-old politician, won the leadership election for the opposition People Power Party, becoming the youngest ever leader of the nation’s main conservative party. *opposition: 야당 *conservative party: …
 
진행자: 김혜연, Naomi Garyan 1. Will Constitution be revised to allow young president? 요약: 대통령 선거 출마연령(피선거권) 하향 조정을 위한 개헌 요구의 목소리가 나오고 있다. [1] Politicians from ruling and opposition parties raise voices to change age limit for presidential candidates. Discussions on abolishing the age limit for presidential candidates are gaining traction in the wake of …
 
진행자: 조혜림, Brolley Genster 1. [Weekender] The truth about biodegradable plastics 요약: 생분해 플라스틱 사용이 환경보호에 도움이 될까? 전문 퇴비화 시설 필요하다. [1] Typically made from natural materials such as corn starch, biodegradable plastic is designed to break down naturally when it goes to landfills. *break down: 고장나다, 부수다, 분해하다 *landfill: 매립지 [2] However, these efforts – an…
 
진행자: 임현수, Paul Kerry 1. ‘Funsumer’ products: milk-inspired body wash sparks safety fears 요약: 재미를 우선시 해 출시된 ‘펀슈머’ 제품들이 연속적으로 안전성 논란에 휩싸였다. [1] Earlier this month, supermarket chain Homeplus announced a milk powder-scented body wash -- an unexpected three-way collaboration with LG Household & Health Care and Seoul Dairy Cooperative. *scented *three-w…
 
진행자: 최지원, Naomi Garyan 1. Seoul mulls drinking ban along Han River -Death of intoxicated medical student spurs review 요약: 서울시가 한강공원 등을 금주구역으로 지정하는 방안을 검토 중이다. 금주구역에서 술을 마시면 과태료를 부과할 수 있게 하는 개정 국민건강증진법이 시행되는데 따른 것이다. [1] Park Yoo-mi, a disease control official at the Seoul Metropolitan Government, said in a daily press briefing Wednesday that the ci…
 
진행자: 간형우, Naomi Garyan 1. Migrants’ voting rights in firing line 요약: 청와대 국민청원 게시판에 국내 외국인에 대한 지방선거 투표권 부여에 반대하는 글이 올라왔다. [1] Amid growing anti-China sentiment in the nation, some South Koreans are calling for foreign permanent residents’ right to vote to be abolished because a majority of them are Chinese. *sentiment: 정서, 감정 *call for ~: ~을 요구하다 *a…
 
진행자: 김혜연, Kevin Lee Selzer 1. Lee’s art collection to be split up, donated to public sector - Some experts say collection should have been kept intact 요약: 국립박물관을 비롯 공공 영역에 나누어 기증하게 된 ‘이건희 컬렉션’ [1] The long-anticipated announcement on the fate of the late Samsung Group Chairman Lee Kun-hee’s art collection, delivered Wednesday, drew mixed reactions …
 
진행자: 간형우, Paul Kerry 1. Youn Yuh-jung wins Oscar for supporting actress 요약: 윤여정, 한국 영화사 최초로 아카데미 여우조연상 수상 [1] Veteran actor Youn Yuh-jung, 73, won the best supporting actress prize at the 93rd Academy Awards on Monday for her portrayal of eccentric grandmother Soon-ja in the American film “Minari.” *veteran: 숙련가 (어떤 분야에 오랫동안 종사하여 기술이 뛰어나거나 노련한 사람.)…
 
진행자: 임현수, Paul Kerry 1. After Coupang Eats’ success, other food delivery apps rush to speed up delivery 요약: 배달업계는 현재 쿠팡이 시작한 ‘한번에 한집’ 배송으로 점점 뜨거워지는 '단건 배달' 전쟁 중 [1] South Korean food delivery apps are rushing to offer speedier delivery services by making riders deliver just one order at a time, rather than multiple orders, to ensure the freshness o…
 
진행자: 조혜림, Naomi Garyan 1. [Video] ‘People in Myanmar are like prisoners’ 요약: 미얀마 군부 쿠데타 사태로 많은 사상자가 발생하는 시점에서 국내에 있는 미얀마 민주화운동가들의 목소리를 코리아헤럴드가 직접 인터뷰했다. [1] The crisis in Myanmar has continued for over two months since the military coup on Feb. 1. Civilians have carried out mass protests to restore freedom and democracy. The armed forces have respo…
 
진행자: 최지원, Naomi Garyan 1. Churches celebrate Easter amid COVID-19 요약: 계속되는 코로나 19 사태 속 4일 부활절을 기념해 전국 교회와 성당에서 방역지침을 지켜가며 온·오프라인 예배 및 미사를 진행했다. [1] Christians in South Korea celebrated Easter Sunday both online and offline as the country stands at a crossroads between a possible new wave of COVID-19 and mass vaccination. *stands at a crossroads: 기로…
 
진행자: 김혜연, Paul Kerry 1. Korea sees discouraged workers increase 58% in 5 years [In 14 months, de facto jobless among people aged 15-29 up 300,000] 요약: 국내 취업포기자가 갈수록 늘고 있는 상황에서, 1년 2개월 후에는 사실상 15-29세 무직자가 30만 명 증가할 것으로 예측한다. [1] The number of people who have given up on looking for jobs has shown a steady increase in South Korea since the nation sta…
 
진행자: 간형우, Naomi Garyan 1. Seoul withdraws testing mandate for all foreign workers 요약: 서울시가 외국인 노동자에 대한 코로나바이러스 의무 검사 행정 명령을 철회했다. [1] The Seoul city government on Friday withdrew an order requiring mandatory coronavirus testing for all foreign workers after facing criticism from foreigners, medical workers and the human rights commission. *withdraw…
 
진행자: 임현수, Paul Kerry 1. Even without a Grammy, BTS goes on [1] South Korean boy band BTS left the Grammys without an award in hand on Sunday, Los Angeles time, but still the journey goes on. *go on: 계속되다 [2] BTS was nominated in the Best Pop Duo/Group Performance category at the 63rd Grammy Awards for its megahit single “Dynamite.” This year’s cere…
 
진행자: 조혜림, Brolley Genster 1. [Weekender] Cycling, a pandemic-perfect sport [1] On the weekend, serious cyclists with racing bicycles and more casual riders on Seoul Bikes mingle on the cycling lanes alongside the Han River in Seoul which cuts through the city and stretches nearly 500 kilometers. *mingle: 섞이다, 어우러지다 *cut through: ~사이로 길을 내다 *stretch…
 
진행자: 김혜연 Naomi Garyan 1. Boys no longer preferred 요약: 통계청의 작년 출생성비가 104.9명을 기록하면서, 43년 만에 남자 아이 비중이 최저 수준을 기록했다. [1] Statistics Korea’s data on Monday showed the male ratio at birth in South Korea fell to the lowest level last year, implicating the end of the country’s long-held tradition of boy preference. *long-held: 오랫동안 간직해 온 (생각 따위를) 지니다, 믿다 *…
 
진행자: 간형우, Brolley Genster 1. Harvard professor urged to offer apology for 'comfort women' claims 요약: 논란 일으킨 하버드대 램지어 교수의 “위안부는 매춘부” 논문에 대한 철회를 요구하는 학계 [1] A controversy surrounding a Harvard professor who wrote a journal article depicting victims of Japan’s wartime sexual slavery as voluntary prostitutes continues to escalate, with scholars, politi…
 
진행자: 임현수, Brolley Genster 1. Universal basic income enters Korean political limelight [1] The idea of ensuring that everyone has at least some income has gained momentum in South Korea as the country experiences a major economic letdown during the COVID-19 pandemic. *ensure *letdown [2] The idea, championed first by Gyeonggi Province governor and p…
 
진행자: 임정요, Kevin Lee Selzer 1. Samsung Electronics rolls out Galaxy A12 at W275,000 in Korea [1] Samsung Electronics will launch the Galaxy A12 phone in South Korea on Tuesday at a price of 275,000 won ($246). The Galaxy A12 has four cameras on the back, with a 5,000-milliamp-hour battery designed to last the full day and support 15-watt fast chargi…
 
진행자: 조혜림, Naomi Garyan 1. Electric vehicles challenge traditional concept of gas stations [1] Refineries are slow to migrate to the new mobility era because it runs the risk of a significant erosion in profitability. According to a government survey, 34 percent of electric vehicle drivers charge their vehicles at home, just like charging their smar…
 
Loading …

빠른 참조 가이드

Google login Twitter login Classic login