Artwork

Burgess Foundation and International Anthony Burgess Foundation에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 Burgess Foundation and International Anthony Burgess Foundation 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.
Player FM -팟 캐스트 앱
Player FM 앱으로 오프라인으로 전환하세요!

Anthony Burgess's Chatsky: From Translation to Stage

51:33
 
공유
 

Manage episode 366020504 series 3013668
Burgess Foundation and International Anthony Burgess Foundation에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 Burgess Foundation and International Anthony Burgess Foundation 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.

In this episode, Andrew Biswell, Director of the Burgess Foundation, investigates Anthony Burgess's Chatsky, to celebrate the very first publication of the play by Salamander Street. Chatsky is translated from Alexander Griboyedov's nineteenth century play Gore ot uma, or Woe Out of Wit.


Chatsky tells the story of a young Russian diplomat who returns from a foreign posting to Moscow, where he hopes to rekindle his love affair with his childhood sweetheart ,Sophie, but she is being pursued by Molchalin, and the Moscow elite have grown suspicious of Chatsky's worldly intelligence. Burgess's exuberant translation maintains the original's rhyming form, but, like his earlier translation of Cyrano de Bergerac, the wordy and witty results are quintessentially Burgessian.


To shed light on the play, Andrew Biswell speaks to Anna Aslanyan, expert in Russian literature, about Griboyedov's original, and how Burgess's translation captures its essence. He also chats to Jonathan Cullen, who played Molchalin in the original production of Chatsky at the Almeida, London, in March 1993. Here's more about our guests in this episode:


Anna Aslanyan is a journalist, translator and public service interpreter. As a journalist she has contributed to the Times Literary Supplement, the Guardian and other UK publications, writing about books and arts. Her translations from Russian include contemporary short stories for Dalkey Archive’s collection Best European Fiction and Egor Kovalevsky’s 19th century travelogue A Journey to Africa. Her popular history of translation Dancing on Ropes: Translators and the Balance of History is out now.


Jonathan Cullen has been an actor for stage and screen for nearly 40 years. On stage, he has performed lead roles with the National Theatre, the Royal Shakespeare Company and on the West End as well as renowned theatres around the UK. He has appeared in films such as Velvet Goldmine, Finding Neverland and Suffragette, and on television he played King George VI in the BBC’s adaptation of Len Deighton’s SS-GB, and the Archbishop of Canterbury in the Channel 4 comedy The Windsors. He is currently based in Portland, Oregon.


Extracts from Chatsky are read by Paul Barnhill who is an actor, puppeteer and the creative director of the theatre company Goofus.


-------


LINKS


Two Plays: Chatsky and Miser, Miser by Anthony Burgess at Salamander Street


Dancing on Ropes: Translators and the Balance of History by Anna Aslanyan at Blackwells (affiliate link)


Jonathan Cullen's Website


Goofus Theatre Company


International Anthony Burgess Foundation


-------


If you have enjoyed this episode, why not leave us a review and subscribe wherever you get your podcasts.



Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

  continue reading

90 에피소드

Artwork
icon공유
 
Manage episode 366020504 series 3013668
Burgess Foundation and International Anthony Burgess Foundation에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 Burgess Foundation and International Anthony Burgess Foundation 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.

In this episode, Andrew Biswell, Director of the Burgess Foundation, investigates Anthony Burgess's Chatsky, to celebrate the very first publication of the play by Salamander Street. Chatsky is translated from Alexander Griboyedov's nineteenth century play Gore ot uma, or Woe Out of Wit.


Chatsky tells the story of a young Russian diplomat who returns from a foreign posting to Moscow, where he hopes to rekindle his love affair with his childhood sweetheart ,Sophie, but she is being pursued by Molchalin, and the Moscow elite have grown suspicious of Chatsky's worldly intelligence. Burgess's exuberant translation maintains the original's rhyming form, but, like his earlier translation of Cyrano de Bergerac, the wordy and witty results are quintessentially Burgessian.


To shed light on the play, Andrew Biswell speaks to Anna Aslanyan, expert in Russian literature, about Griboyedov's original, and how Burgess's translation captures its essence. He also chats to Jonathan Cullen, who played Molchalin in the original production of Chatsky at the Almeida, London, in March 1993. Here's more about our guests in this episode:


Anna Aslanyan is a journalist, translator and public service interpreter. As a journalist she has contributed to the Times Literary Supplement, the Guardian and other UK publications, writing about books and arts. Her translations from Russian include contemporary short stories for Dalkey Archive’s collection Best European Fiction and Egor Kovalevsky’s 19th century travelogue A Journey to Africa. Her popular history of translation Dancing on Ropes: Translators and the Balance of History is out now.


Jonathan Cullen has been an actor for stage and screen for nearly 40 years. On stage, he has performed lead roles with the National Theatre, the Royal Shakespeare Company and on the West End as well as renowned theatres around the UK. He has appeared in films such as Velvet Goldmine, Finding Neverland and Suffragette, and on television he played King George VI in the BBC’s adaptation of Len Deighton’s SS-GB, and the Archbishop of Canterbury in the Channel 4 comedy The Windsors. He is currently based in Portland, Oregon.


Extracts from Chatsky are read by Paul Barnhill who is an actor, puppeteer and the creative director of the theatre company Goofus.


-------


LINKS


Two Plays: Chatsky and Miser, Miser by Anthony Burgess at Salamander Street


Dancing on Ropes: Translators and the Balance of History by Anna Aslanyan at Blackwells (affiliate link)


Jonathan Cullen's Website


Goofus Theatre Company


International Anthony Burgess Foundation


-------


If you have enjoyed this episode, why not leave us a review and subscribe wherever you get your podcasts.



Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

  continue reading

90 에피소드

모든 에피소드

×
 
Loading …

플레이어 FM에 오신것을 환영합니다!

플레이어 FM은 웹에서 고품질 팟캐스트를 검색하여 지금 바로 즐길 수 있도록 합니다. 최고의 팟캐스트 앱이며 Android, iPhone 및 웹에서도 작동합니다. 장치 간 구독 동기화를 위해 가입하세요.

 

빠른 참조 가이드