Artwork

Rita Zhang에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 Rita Zhang 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.
Player FM -팟 캐스트 앱
Player FM 앱으로 오프라인으로 전환하세요!

Can't even sentence structure

5:04
 
공유
 

Manage episode 443430222 series 3257604
Rita Zhang에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 Rita Zhang 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.

  • Pinyin: Lián miànbāo dōu chī bù liǎo.
  • Translation: I can't even eat bread.
  • 连 (lián): This means "even" or "including," used to emphasize that something is included in a negative statement.
  • 面包 (miànbāo): This means "bread."
  • 都 (dōu): This means "all" or "both," often used for emphasis.
  • 吃 (chī): This means "to eat."
  • 不了 (bù liǎo): This means "cannot" or "unable to." It indicates inability to do something.
  • Pinyin: Lián jiǔbā dōu qù bù liǎo.
  • Translation: I can't even go to the bar.
  • 连 (lián): Again, this means "even" or "including," emphasizing that going to the bar is also impossible.
  • 酒吧 (jiǔbā): This means "bar."
  • 都 (dōu): This functions the same as in the first sentence, for emphasis.
  • 去 (qù): This means "to go."
  • 不了 (bù liǎo): This indicates inability to go somewhere.

Both sentences emphasize a sense of inability, highlighting that not only can the speaker not do one thing (eating bread or going to the bar), but even that basic action is impossible. The structure "连 + noun + 都 + verb + 不了" is used to convey this meaning effectively.

--- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/texasmandarin/support

  continue reading

136 에피소드

Artwork
icon공유
 
Manage episode 443430222 series 3257604
Rita Zhang에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 Rita Zhang 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.

  • Pinyin: Lián miànbāo dōu chī bù liǎo.
  • Translation: I can't even eat bread.
  • 连 (lián): This means "even" or "including," used to emphasize that something is included in a negative statement.
  • 面包 (miànbāo): This means "bread."
  • 都 (dōu): This means "all" or "both," often used for emphasis.
  • 吃 (chī): This means "to eat."
  • 不了 (bù liǎo): This means "cannot" or "unable to." It indicates inability to do something.
  • Pinyin: Lián jiǔbā dōu qù bù liǎo.
  • Translation: I can't even go to the bar.
  • 连 (lián): Again, this means "even" or "including," emphasizing that going to the bar is also impossible.
  • 酒吧 (jiǔbā): This means "bar."
  • 都 (dōu): This functions the same as in the first sentence, for emphasis.
  • 去 (qù): This means "to go."
  • 不了 (bù liǎo): This indicates inability to go somewhere.

Both sentences emphasize a sense of inability, highlighting that not only can the speaker not do one thing (eating bread or going to the bar), but even that basic action is impossible. The structure "连 + noun + 都 + verb + 不了" is used to convey this meaning effectively.

--- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/texasmandarin/support

  continue reading

136 에피소드

Alle episoder

×
 
Loading …

플레이어 FM에 오신것을 환영합니다!

플레이어 FM은 웹에서 고품질 팟캐스트를 검색하여 지금 바로 즐길 수 있도록 합니다. 최고의 팟캐스트 앱이며 Android, iPhone 및 웹에서도 작동합니다. 장치 간 구독 동기화를 위해 가입하세요.

 

빠른 참조 가이드