Between the Lines: Identity and Belonging in the Thai Translation of Letter for Black Lives
Manage episode 351596131 series 2995149
Southeast Asia Crossroads Podcast and Dr. Eric Jones에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 Southeast Asia Crossroads Podcast and Dr. Eric Jones 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.
This podcast Dr Jones speaks with Drs Kanjana Thepboriruk and Laura Vilardell and examine the ways in which the team of volunteer Thai language translators navigated their own identities, the collaborative translation process, and the linguistic and cultural challenges of producing the 2020 Thai Letters for Black Lives. Thai was one of fifty-two languages used for translating the 2020 version. The discussion focusses on the ways that translators’ identities and stance informed the translation process, translation choices, and the end product. In particular, the study focuses on how the translators perform their identities, especially Thainess, during the metalinguistic discussions that were essential to the translation task and translation process. The findings contribute to and widen our understanding of Thainess and what it means to be Thai in diaspora.
…
continue reading
109 에피소드