Interviews with mathematics education researchers about recent studies. Hosted by Samuel Otten, University of Missouri. www.mathedpodcast.com Produced by Fibre Studios
…
continue reading
FluentFiction.org에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 FluentFiction.org 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.
Player FM -팟 캐스트 앱
Player FM 앱으로 오프라인으로 전환하세요!
Player FM 앱으로 오프라인으로 전환하세요!
Love at the Weihnachtsmarkt: From Snowflakes to Sweethearts
Manage episode 449466571 series 3523009
FluentFiction.org에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 FluentFiction.org 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.
Fluent Fiction - German: Love at the Weihnachtsmarkt: From Snowflakes to Sweethearts
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2024-11-10-23-34-02-de
Story Transcript:
De: Der Himmel über München färbte sich in goldene und rote Töne, als der Herbst langsam dem Winter wich.
En: The sky over München turned golden and red as autumn slowly gave way to winter.
De: Die Luft war kühl und frisch, und die ersten Schneeflocken tanzten leise zur Erde.
En: The air was cool and fresh, and the first snowflakes danced quietly to the ground.
De: Es war die Zeit des Jahres, in der der Weihnachtsmarkt seine Türen öffnete.
En: It was the time of year when the Weihnachtsmarkt opened its doors.
De: Die Stadt war erfüllt von Lichtern und dem Duft von Glühwein.
En: The city was filled with lights and the scent of Glühwein.
De: Lukas stand am Rande des Marktes.
En: Lukas stood at the edge of the market.
De: Die Geräusche waren laut, die Menschenmenge dicht.
En: The sounds were loud, the crowd thick.
De: Er war vor Kurzem nach München gezogen.
En: He had recently moved to München.
De: In einer neuen Stadt, weit weg von Freunden und Familie, sehnte sich Lukas nach einem Gefühl von Zugehörigkeit.
En: In a new city, far from friends and family, Lukas longed for a sense of belonging.
De: "Du kannst das", sagte Felix, sein Kollege und Freund, der neben ihm stand.
En: "You can do this," said Felix, his colleague and friend, who stood next to him.
De: "Schau mal, diese Stände sind der perfekte Ort, um neue Leute kennenzulernen."
En: "Look, these stalls are the perfect place to meet new people."
De: Felix war genau das Gegenteil von Lukas – extrovertiert und energiegeladen.
En: Felix was the exact opposite of Lukas – extroverted and full of energy.
De: Er hatte Lukas überredet, den Markt jeden Abend zu besuchen.
En: He had persuaded Lukas to visit the market every evening.
De: "Du brauchst nur etwas Mut", sagte Felix und klopfte ihm auf die Schulter.
En: "You just need a little courage," Felix said, patting him on the shoulder.
De: Jeden Abend spazierte Lukas langsam durch den Markt.
En: Every evening, Lukas walked slowly through the market.
De: Er beobachtete die Menschen, bewunderte die handgefertigten Ornamente und spürte die Wärme des festlichen Geistes.
En: He watched the people, admired the handmade ornaments, and felt the warmth of the festive spirit.
De: Aber er war zu schüchtern, jemanden anzusprechen.
En: But he was too shy to speak to anyone.
De: Eines Abends, während feiner Schnee auf die Dächer fiel, bemerkte Lukas den Stand von Anna.
En: One evening, as fine snow fell on the rooftops, Lukas noticed Anna's stall.
De: Sie arbeitete mit ihren Händen, erschuf etwas Wunderschönes und Einzigartiges.
En: She was working with her hands, creating something beautiful and unique.
De: Ihr Lächeln war warm, ihre Augen voller Leben.
En: Her smile was warm, her eyes full of life.
De: Jeden Tag stand Lukas am Stand und schaute aus der Ferne zu.
En: Every day, Lukas stood at the stall and watched from a distance.
De: Und jeden Tag wuchs in ihm der Wunsch, mit ihr zu reden.
En: And every day, the desire to talk to her grew within him.
De: Endlich, nach so vielen Abenden der Unsicherheit, fasste Lukas einen Entschluss.
En: Finally, after so many evenings of uncertainty, Lukas made a decision.
De: Er straffte die Schultern, atmete tief ein und trat an Annas Stand.
En: He squared his shoulders, took a deep breath, and approached Anna's stall.
De: "Hallo", begann er mit zögerlicher Stimme.
En: "Hello," he began with a tentative voice.
De: "Ihre Ornamente sind wunderschön.
En: "Your ornaments are beautiful.
De: Machen Sie sie selbst?"
En: Do you make them yourself?"
De: Anna lächelte und schaute ihm freundlich in die Augen.
En: Anna smiled and looked kindly into his eyes.
De: "Ja, ich mache sie alle selbst.
En: "Yes, I make them all myself.
De: Es ist meine Leidenschaft."
En: It's my passion."
De: Ein Gespräch begann, zuerst vorsichtig, dann immer flüssiger.
En: A conversation began, at first cautious, then increasingly fluent.
De: Sie lachten, tauschten Geschichten und entdeckten gemeinsame Interessen.
En: They laughed, exchanged stories, and discovered common interests.
De: Anna erzählte ihm von ihren Reisen und Lukas sprach über seine Arbeit und Pläne in München.
En: Anna told him about her travels and Lukas spoke about his work and plans in München.
De: Am Ende des Abends lächelte Anna.
En: At the end of the evening, Anna smiled.
De: "Möchten Sie morgen Abend mit mir zum Abendessen gehen?
En: "Would you like to go to dinner with me tomorrow evening?
De: Ich kenne ein nettes kleines Restaurant in der Nähe."
En: I know a nice little restaurant nearby."
De: Überraschung und Freude erfüllten Lukas.
En: Surprise and joy filled Lukas.
De: "Ja, das würde ich sehr gerne", antwortete er.
En: "Yes, I would love that," he replied.
De: Als Lukas und Anna den Markt verließen, stand Felix in der Nähe und winkte zufrieden.
En: As Lukas and Anna left the market, Felix stood nearby and waved contentedly.
De: Lukas fühlte sich endlich zu Hause.
En: Lukas finally felt at home.
De: Der Weihnachtsmarkt hatte ihm mehr gebracht als nur festliche Stimmung; er hatte ihm eine Verbindung geschenkt, nach der er sich so sehr gesehnt hatte.
En: The Weihnachtsmarkt had brought him more than just a festive atmosphere; it had given him a connection he so deeply longed for.
De: Lukas war verändert.
En: Lukas was changed.
De: Er fühlte sich mutig und offen für neue Erlebnisse.
En: He felt brave and open to new experiences.
De: In der kalten Nacht, unter dem leichten Schneefall von München, begann eine neue Geschichte für Lukas und Anna.
En: In the cold night, under the light snowfall of München, a new story began for Lukas and Anna.
De: Es war der Beginn von etwas Besonderem, etwas, das er nie erwartet hätte.
En: It was the start of something special, something he never would have expected.
De: Und so endete der Tag, aber die Reise der beiden hatte gerade erst begonnen.
En: And so the day ended, but the journey of the two had just begun.
Vocabulary Words:
…
continue reading
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2024-11-10-23-34-02-de
Story Transcript:
De: Der Himmel über München färbte sich in goldene und rote Töne, als der Herbst langsam dem Winter wich.
En: The sky over München turned golden and red as autumn slowly gave way to winter.
De: Die Luft war kühl und frisch, und die ersten Schneeflocken tanzten leise zur Erde.
En: The air was cool and fresh, and the first snowflakes danced quietly to the ground.
De: Es war die Zeit des Jahres, in der der Weihnachtsmarkt seine Türen öffnete.
En: It was the time of year when the Weihnachtsmarkt opened its doors.
De: Die Stadt war erfüllt von Lichtern und dem Duft von Glühwein.
En: The city was filled with lights and the scent of Glühwein.
De: Lukas stand am Rande des Marktes.
En: Lukas stood at the edge of the market.
De: Die Geräusche waren laut, die Menschenmenge dicht.
En: The sounds were loud, the crowd thick.
De: Er war vor Kurzem nach München gezogen.
En: He had recently moved to München.
De: In einer neuen Stadt, weit weg von Freunden und Familie, sehnte sich Lukas nach einem Gefühl von Zugehörigkeit.
En: In a new city, far from friends and family, Lukas longed for a sense of belonging.
De: "Du kannst das", sagte Felix, sein Kollege und Freund, der neben ihm stand.
En: "You can do this," said Felix, his colleague and friend, who stood next to him.
De: "Schau mal, diese Stände sind der perfekte Ort, um neue Leute kennenzulernen."
En: "Look, these stalls are the perfect place to meet new people."
De: Felix war genau das Gegenteil von Lukas – extrovertiert und energiegeladen.
En: Felix was the exact opposite of Lukas – extroverted and full of energy.
De: Er hatte Lukas überredet, den Markt jeden Abend zu besuchen.
En: He had persuaded Lukas to visit the market every evening.
De: "Du brauchst nur etwas Mut", sagte Felix und klopfte ihm auf die Schulter.
En: "You just need a little courage," Felix said, patting him on the shoulder.
De: Jeden Abend spazierte Lukas langsam durch den Markt.
En: Every evening, Lukas walked slowly through the market.
De: Er beobachtete die Menschen, bewunderte die handgefertigten Ornamente und spürte die Wärme des festlichen Geistes.
En: He watched the people, admired the handmade ornaments, and felt the warmth of the festive spirit.
De: Aber er war zu schüchtern, jemanden anzusprechen.
En: But he was too shy to speak to anyone.
De: Eines Abends, während feiner Schnee auf die Dächer fiel, bemerkte Lukas den Stand von Anna.
En: One evening, as fine snow fell on the rooftops, Lukas noticed Anna's stall.
De: Sie arbeitete mit ihren Händen, erschuf etwas Wunderschönes und Einzigartiges.
En: She was working with her hands, creating something beautiful and unique.
De: Ihr Lächeln war warm, ihre Augen voller Leben.
En: Her smile was warm, her eyes full of life.
De: Jeden Tag stand Lukas am Stand und schaute aus der Ferne zu.
En: Every day, Lukas stood at the stall and watched from a distance.
De: Und jeden Tag wuchs in ihm der Wunsch, mit ihr zu reden.
En: And every day, the desire to talk to her grew within him.
De: Endlich, nach so vielen Abenden der Unsicherheit, fasste Lukas einen Entschluss.
En: Finally, after so many evenings of uncertainty, Lukas made a decision.
De: Er straffte die Schultern, atmete tief ein und trat an Annas Stand.
En: He squared his shoulders, took a deep breath, and approached Anna's stall.
De: "Hallo", begann er mit zögerlicher Stimme.
En: "Hello," he began with a tentative voice.
De: "Ihre Ornamente sind wunderschön.
En: "Your ornaments are beautiful.
De: Machen Sie sie selbst?"
En: Do you make them yourself?"
De: Anna lächelte und schaute ihm freundlich in die Augen.
En: Anna smiled and looked kindly into his eyes.
De: "Ja, ich mache sie alle selbst.
En: "Yes, I make them all myself.
De: Es ist meine Leidenschaft."
En: It's my passion."
De: Ein Gespräch begann, zuerst vorsichtig, dann immer flüssiger.
En: A conversation began, at first cautious, then increasingly fluent.
De: Sie lachten, tauschten Geschichten und entdeckten gemeinsame Interessen.
En: They laughed, exchanged stories, and discovered common interests.
De: Anna erzählte ihm von ihren Reisen und Lukas sprach über seine Arbeit und Pläne in München.
En: Anna told him about her travels and Lukas spoke about his work and plans in München.
De: Am Ende des Abends lächelte Anna.
En: At the end of the evening, Anna smiled.
De: "Möchten Sie morgen Abend mit mir zum Abendessen gehen?
En: "Would you like to go to dinner with me tomorrow evening?
De: Ich kenne ein nettes kleines Restaurant in der Nähe."
En: I know a nice little restaurant nearby."
De: Überraschung und Freude erfüllten Lukas.
En: Surprise and joy filled Lukas.
De: "Ja, das würde ich sehr gerne", antwortete er.
En: "Yes, I would love that," he replied.
De: Als Lukas und Anna den Markt verließen, stand Felix in der Nähe und winkte zufrieden.
En: As Lukas and Anna left the market, Felix stood nearby and waved contentedly.
De: Lukas fühlte sich endlich zu Hause.
En: Lukas finally felt at home.
De: Der Weihnachtsmarkt hatte ihm mehr gebracht als nur festliche Stimmung; er hatte ihm eine Verbindung geschenkt, nach der er sich so sehr gesehnt hatte.
En: The Weihnachtsmarkt had brought him more than just a festive atmosphere; it had given him a connection he so deeply longed for.
De: Lukas war verändert.
En: Lukas was changed.
De: Er fühlte sich mutig und offen für neue Erlebnisse.
En: He felt brave and open to new experiences.
De: In der kalten Nacht, unter dem leichten Schneefall von München, begann eine neue Geschichte für Lukas und Anna.
En: In the cold night, under the light snowfall of München, a new story began for Lukas and Anna.
De: Es war der Beginn von etwas Besonderem, etwas, das er nie erwartet hätte.
En: It was the start of something special, something he never would have expected.
De: Und so endete der Tag, aber die Reise der beiden hatte gerade erst begonnen.
En: And so the day ended, but the journey of the two had just begun.
Vocabulary Words:
- snowflakes: die Schneeflocken
- market: der Markt
- belonging: die Zugehörigkeit
- courage: der Mut
- ornaments: die Ornamente
- rooftops: die Dächer
- passion: die Leidenschaft
- conversation: das Gespräch
- shoulders: die Schultern
- decision: der Entschluss
- smile: das Lächeln
- joy: die Freude
- lights: die Lichter
- scent: der Duft
- crowd: die Menschenmenge
- evening: der Abend
- shoulder: die Schulter
- spirit: der Geist
- festive: festlich
- unique: einzigartig
- stories: die Geschichten
- travels: die Reisen
- plans: die Pläne
- restaurant: das Restaurant
- connection: die Verbindung
- experience: das Erlebnis
- beginning: der Beginn
- journey: die Reise
- winter: der Winter
- extroverted: extrovertiert
369 에피소드
Manage episode 449466571 series 3523009
FluentFiction.org에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 FluentFiction.org 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.
Fluent Fiction - German: Love at the Weihnachtsmarkt: From Snowflakes to Sweethearts
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2024-11-10-23-34-02-de
Story Transcript:
De: Der Himmel über München färbte sich in goldene und rote Töne, als der Herbst langsam dem Winter wich.
En: The sky over München turned golden and red as autumn slowly gave way to winter.
De: Die Luft war kühl und frisch, und die ersten Schneeflocken tanzten leise zur Erde.
En: The air was cool and fresh, and the first snowflakes danced quietly to the ground.
De: Es war die Zeit des Jahres, in der der Weihnachtsmarkt seine Türen öffnete.
En: It was the time of year when the Weihnachtsmarkt opened its doors.
De: Die Stadt war erfüllt von Lichtern und dem Duft von Glühwein.
En: The city was filled with lights and the scent of Glühwein.
De: Lukas stand am Rande des Marktes.
En: Lukas stood at the edge of the market.
De: Die Geräusche waren laut, die Menschenmenge dicht.
En: The sounds were loud, the crowd thick.
De: Er war vor Kurzem nach München gezogen.
En: He had recently moved to München.
De: In einer neuen Stadt, weit weg von Freunden und Familie, sehnte sich Lukas nach einem Gefühl von Zugehörigkeit.
En: In a new city, far from friends and family, Lukas longed for a sense of belonging.
De: "Du kannst das", sagte Felix, sein Kollege und Freund, der neben ihm stand.
En: "You can do this," said Felix, his colleague and friend, who stood next to him.
De: "Schau mal, diese Stände sind der perfekte Ort, um neue Leute kennenzulernen."
En: "Look, these stalls are the perfect place to meet new people."
De: Felix war genau das Gegenteil von Lukas – extrovertiert und energiegeladen.
En: Felix was the exact opposite of Lukas – extroverted and full of energy.
De: Er hatte Lukas überredet, den Markt jeden Abend zu besuchen.
En: He had persuaded Lukas to visit the market every evening.
De: "Du brauchst nur etwas Mut", sagte Felix und klopfte ihm auf die Schulter.
En: "You just need a little courage," Felix said, patting him on the shoulder.
De: Jeden Abend spazierte Lukas langsam durch den Markt.
En: Every evening, Lukas walked slowly through the market.
De: Er beobachtete die Menschen, bewunderte die handgefertigten Ornamente und spürte die Wärme des festlichen Geistes.
En: He watched the people, admired the handmade ornaments, and felt the warmth of the festive spirit.
De: Aber er war zu schüchtern, jemanden anzusprechen.
En: But he was too shy to speak to anyone.
De: Eines Abends, während feiner Schnee auf die Dächer fiel, bemerkte Lukas den Stand von Anna.
En: One evening, as fine snow fell on the rooftops, Lukas noticed Anna's stall.
De: Sie arbeitete mit ihren Händen, erschuf etwas Wunderschönes und Einzigartiges.
En: She was working with her hands, creating something beautiful and unique.
De: Ihr Lächeln war warm, ihre Augen voller Leben.
En: Her smile was warm, her eyes full of life.
De: Jeden Tag stand Lukas am Stand und schaute aus der Ferne zu.
En: Every day, Lukas stood at the stall and watched from a distance.
De: Und jeden Tag wuchs in ihm der Wunsch, mit ihr zu reden.
En: And every day, the desire to talk to her grew within him.
De: Endlich, nach so vielen Abenden der Unsicherheit, fasste Lukas einen Entschluss.
En: Finally, after so many evenings of uncertainty, Lukas made a decision.
De: Er straffte die Schultern, atmete tief ein und trat an Annas Stand.
En: He squared his shoulders, took a deep breath, and approached Anna's stall.
De: "Hallo", begann er mit zögerlicher Stimme.
En: "Hello," he began with a tentative voice.
De: "Ihre Ornamente sind wunderschön.
En: "Your ornaments are beautiful.
De: Machen Sie sie selbst?"
En: Do you make them yourself?"
De: Anna lächelte und schaute ihm freundlich in die Augen.
En: Anna smiled and looked kindly into his eyes.
De: "Ja, ich mache sie alle selbst.
En: "Yes, I make them all myself.
De: Es ist meine Leidenschaft."
En: It's my passion."
De: Ein Gespräch begann, zuerst vorsichtig, dann immer flüssiger.
En: A conversation began, at first cautious, then increasingly fluent.
De: Sie lachten, tauschten Geschichten und entdeckten gemeinsame Interessen.
En: They laughed, exchanged stories, and discovered common interests.
De: Anna erzählte ihm von ihren Reisen und Lukas sprach über seine Arbeit und Pläne in München.
En: Anna told him about her travels and Lukas spoke about his work and plans in München.
De: Am Ende des Abends lächelte Anna.
En: At the end of the evening, Anna smiled.
De: "Möchten Sie morgen Abend mit mir zum Abendessen gehen?
En: "Would you like to go to dinner with me tomorrow evening?
De: Ich kenne ein nettes kleines Restaurant in der Nähe."
En: I know a nice little restaurant nearby."
De: Überraschung und Freude erfüllten Lukas.
En: Surprise and joy filled Lukas.
De: "Ja, das würde ich sehr gerne", antwortete er.
En: "Yes, I would love that," he replied.
De: Als Lukas und Anna den Markt verließen, stand Felix in der Nähe und winkte zufrieden.
En: As Lukas and Anna left the market, Felix stood nearby and waved contentedly.
De: Lukas fühlte sich endlich zu Hause.
En: Lukas finally felt at home.
De: Der Weihnachtsmarkt hatte ihm mehr gebracht als nur festliche Stimmung; er hatte ihm eine Verbindung geschenkt, nach der er sich so sehr gesehnt hatte.
En: The Weihnachtsmarkt had brought him more than just a festive atmosphere; it had given him a connection he so deeply longed for.
De: Lukas war verändert.
En: Lukas was changed.
De: Er fühlte sich mutig und offen für neue Erlebnisse.
En: He felt brave and open to new experiences.
De: In der kalten Nacht, unter dem leichten Schneefall von München, begann eine neue Geschichte für Lukas und Anna.
En: In the cold night, under the light snowfall of München, a new story began for Lukas and Anna.
De: Es war der Beginn von etwas Besonderem, etwas, das er nie erwartet hätte.
En: It was the start of something special, something he never would have expected.
De: Und so endete der Tag, aber die Reise der beiden hatte gerade erst begonnen.
En: And so the day ended, but the journey of the two had just begun.
Vocabulary Words:
…
continue reading
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2024-11-10-23-34-02-de
Story Transcript:
De: Der Himmel über München färbte sich in goldene und rote Töne, als der Herbst langsam dem Winter wich.
En: The sky over München turned golden and red as autumn slowly gave way to winter.
De: Die Luft war kühl und frisch, und die ersten Schneeflocken tanzten leise zur Erde.
En: The air was cool and fresh, and the first snowflakes danced quietly to the ground.
De: Es war die Zeit des Jahres, in der der Weihnachtsmarkt seine Türen öffnete.
En: It was the time of year when the Weihnachtsmarkt opened its doors.
De: Die Stadt war erfüllt von Lichtern und dem Duft von Glühwein.
En: The city was filled with lights and the scent of Glühwein.
De: Lukas stand am Rande des Marktes.
En: Lukas stood at the edge of the market.
De: Die Geräusche waren laut, die Menschenmenge dicht.
En: The sounds were loud, the crowd thick.
De: Er war vor Kurzem nach München gezogen.
En: He had recently moved to München.
De: In einer neuen Stadt, weit weg von Freunden und Familie, sehnte sich Lukas nach einem Gefühl von Zugehörigkeit.
En: In a new city, far from friends and family, Lukas longed for a sense of belonging.
De: "Du kannst das", sagte Felix, sein Kollege und Freund, der neben ihm stand.
En: "You can do this," said Felix, his colleague and friend, who stood next to him.
De: "Schau mal, diese Stände sind der perfekte Ort, um neue Leute kennenzulernen."
En: "Look, these stalls are the perfect place to meet new people."
De: Felix war genau das Gegenteil von Lukas – extrovertiert und energiegeladen.
En: Felix was the exact opposite of Lukas – extroverted and full of energy.
De: Er hatte Lukas überredet, den Markt jeden Abend zu besuchen.
En: He had persuaded Lukas to visit the market every evening.
De: "Du brauchst nur etwas Mut", sagte Felix und klopfte ihm auf die Schulter.
En: "You just need a little courage," Felix said, patting him on the shoulder.
De: Jeden Abend spazierte Lukas langsam durch den Markt.
En: Every evening, Lukas walked slowly through the market.
De: Er beobachtete die Menschen, bewunderte die handgefertigten Ornamente und spürte die Wärme des festlichen Geistes.
En: He watched the people, admired the handmade ornaments, and felt the warmth of the festive spirit.
De: Aber er war zu schüchtern, jemanden anzusprechen.
En: But he was too shy to speak to anyone.
De: Eines Abends, während feiner Schnee auf die Dächer fiel, bemerkte Lukas den Stand von Anna.
En: One evening, as fine snow fell on the rooftops, Lukas noticed Anna's stall.
De: Sie arbeitete mit ihren Händen, erschuf etwas Wunderschönes und Einzigartiges.
En: She was working with her hands, creating something beautiful and unique.
De: Ihr Lächeln war warm, ihre Augen voller Leben.
En: Her smile was warm, her eyes full of life.
De: Jeden Tag stand Lukas am Stand und schaute aus der Ferne zu.
En: Every day, Lukas stood at the stall and watched from a distance.
De: Und jeden Tag wuchs in ihm der Wunsch, mit ihr zu reden.
En: And every day, the desire to talk to her grew within him.
De: Endlich, nach so vielen Abenden der Unsicherheit, fasste Lukas einen Entschluss.
En: Finally, after so many evenings of uncertainty, Lukas made a decision.
De: Er straffte die Schultern, atmete tief ein und trat an Annas Stand.
En: He squared his shoulders, took a deep breath, and approached Anna's stall.
De: "Hallo", begann er mit zögerlicher Stimme.
En: "Hello," he began with a tentative voice.
De: "Ihre Ornamente sind wunderschön.
En: "Your ornaments are beautiful.
De: Machen Sie sie selbst?"
En: Do you make them yourself?"
De: Anna lächelte und schaute ihm freundlich in die Augen.
En: Anna smiled and looked kindly into his eyes.
De: "Ja, ich mache sie alle selbst.
En: "Yes, I make them all myself.
De: Es ist meine Leidenschaft."
En: It's my passion."
De: Ein Gespräch begann, zuerst vorsichtig, dann immer flüssiger.
En: A conversation began, at first cautious, then increasingly fluent.
De: Sie lachten, tauschten Geschichten und entdeckten gemeinsame Interessen.
En: They laughed, exchanged stories, and discovered common interests.
De: Anna erzählte ihm von ihren Reisen und Lukas sprach über seine Arbeit und Pläne in München.
En: Anna told him about her travels and Lukas spoke about his work and plans in München.
De: Am Ende des Abends lächelte Anna.
En: At the end of the evening, Anna smiled.
De: "Möchten Sie morgen Abend mit mir zum Abendessen gehen?
En: "Would you like to go to dinner with me tomorrow evening?
De: Ich kenne ein nettes kleines Restaurant in der Nähe."
En: I know a nice little restaurant nearby."
De: Überraschung und Freude erfüllten Lukas.
En: Surprise and joy filled Lukas.
De: "Ja, das würde ich sehr gerne", antwortete er.
En: "Yes, I would love that," he replied.
De: Als Lukas und Anna den Markt verließen, stand Felix in der Nähe und winkte zufrieden.
En: As Lukas and Anna left the market, Felix stood nearby and waved contentedly.
De: Lukas fühlte sich endlich zu Hause.
En: Lukas finally felt at home.
De: Der Weihnachtsmarkt hatte ihm mehr gebracht als nur festliche Stimmung; er hatte ihm eine Verbindung geschenkt, nach der er sich so sehr gesehnt hatte.
En: The Weihnachtsmarkt had brought him more than just a festive atmosphere; it had given him a connection he so deeply longed for.
De: Lukas war verändert.
En: Lukas was changed.
De: Er fühlte sich mutig und offen für neue Erlebnisse.
En: He felt brave and open to new experiences.
De: In der kalten Nacht, unter dem leichten Schneefall von München, begann eine neue Geschichte für Lukas und Anna.
En: In the cold night, under the light snowfall of München, a new story began for Lukas and Anna.
De: Es war der Beginn von etwas Besonderem, etwas, das er nie erwartet hätte.
En: It was the start of something special, something he never would have expected.
De: Und so endete der Tag, aber die Reise der beiden hatte gerade erst begonnen.
En: And so the day ended, but the journey of the two had just begun.
Vocabulary Words:
- snowflakes: die Schneeflocken
- market: der Markt
- belonging: die Zugehörigkeit
- courage: der Mut
- ornaments: die Ornamente
- rooftops: die Dächer
- passion: die Leidenschaft
- conversation: das Gespräch
- shoulders: die Schultern
- decision: der Entschluss
- smile: das Lächeln
- joy: die Freude
- lights: die Lichter
- scent: der Duft
- crowd: die Menschenmenge
- evening: der Abend
- shoulder: die Schulter
- spirit: der Geist
- festive: festlich
- unique: einzigartig
- stories: die Geschichten
- travels: die Reisen
- plans: die Pläne
- restaurant: das Restaurant
- connection: die Verbindung
- experience: das Erlebnis
- beginning: der Beginn
- journey: die Reise
- winter: der Winter
- extroverted: extrovertiert
369 에피소드
모든 에피소드
×플레이어 FM에 오신것을 환영합니다!
플레이어 FM은 웹에서 고품질 팟캐스트를 검색하여 지금 바로 즐길 수 있도록 합니다. 최고의 팟캐스트 앱이며 Android, iPhone 및 웹에서도 작동합니다. 장치 간 구독 동기화를 위해 가입하세요.