Artwork

China In Context and SOAS China Institute에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 China In Context and SOAS China Institute 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.
Player FM -팟 캐스트 앱
Player FM 앱으로 오프라인으로 전환하세요!

Ep197: Translating China — Prizes, pressures and prospects for Chinese literature today

45:49
 
공유
 

Manage episode 514021715 series 3380239
China In Context and SOAS China Institute에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 China In Context and SOAS China Institute 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.
The inaugural US-based Baifang Schell Book Prize for Chinese language fiction in English translation was recently awarded to the Taiwanese writer Yang Shuang-zi’s novel 'Taiwan Travelogue'. And with an ever-growing number of Chinese to English translators, and a well-resourced mainland Chinese publishing industry keen to expand globally, this could seem like a significant moment for Chinese writing. But with continuing censorship in China, and the rising popularity of often throwaway internet writing, can mainland Chinese fiction remain relevant and viable, and tackle important contemporary and historical themes? And with heightened tensions between China and the West in the last few years, is there still the same international interest from readers and publishers? Leading translators Jeremy Tiang, himself a published novelist and playwright, and Nicky Harman, founding member of the Chinese literature website Paper Republic, discuss the pressures and prospects for Chinese literature, while Daniel Li of UK-based publisher Sinoist Books reflects on the challenges of navigating between the Chinese and western publishing industries. Books referred to in the discussion: Taiwan Travelogue by Yang Shuang-zi Delicious Hunger by Hai Fan Diablo’s Boys by Yang Hao Old Kiln by Jia Pingwa Cocoon by Zhang Yueran ________________________________________ The views and opinions expressed on this podcast are those of the speakers and are not necessarily those of the SOAS China Institute. ________________________________________ Music credit: Sappheiros / CC BY 3.0
  continue reading

199 에피소드

Artwork
icon공유
 
Manage episode 514021715 series 3380239
China In Context and SOAS China Institute에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 China In Context and SOAS China Institute 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.
The inaugural US-based Baifang Schell Book Prize for Chinese language fiction in English translation was recently awarded to the Taiwanese writer Yang Shuang-zi’s novel 'Taiwan Travelogue'. And with an ever-growing number of Chinese to English translators, and a well-resourced mainland Chinese publishing industry keen to expand globally, this could seem like a significant moment for Chinese writing. But with continuing censorship in China, and the rising popularity of often throwaway internet writing, can mainland Chinese fiction remain relevant and viable, and tackle important contemporary and historical themes? And with heightened tensions between China and the West in the last few years, is there still the same international interest from readers and publishers? Leading translators Jeremy Tiang, himself a published novelist and playwright, and Nicky Harman, founding member of the Chinese literature website Paper Republic, discuss the pressures and prospects for Chinese literature, while Daniel Li of UK-based publisher Sinoist Books reflects on the challenges of navigating between the Chinese and western publishing industries. Books referred to in the discussion: Taiwan Travelogue by Yang Shuang-zi Delicious Hunger by Hai Fan Diablo’s Boys by Yang Hao Old Kiln by Jia Pingwa Cocoon by Zhang Yueran ________________________________________ The views and opinions expressed on this podcast are those of the speakers and are not necessarily those of the SOAS China Institute. ________________________________________ Music credit: Sappheiros / CC BY 3.0
  continue reading

199 에피소드

सभी एपिसोड

×
 
Loading …

플레이어 FM에 오신것을 환영합니다!

플레이어 FM은 웹에서 고품질 팟캐스트를 검색하여 지금 바로 즐길 수 있도록 합니다. 최고의 팟캐스트 앱이며 Android, iPhone 및 웹에서도 작동합니다. 장치 간 구독 동기화를 위해 가입하세요.

 

빠른 참조 가이드

탐색하는 동안 이 프로그램을 들어보세요.
재생