True stories for English speakers learning Spanish. From the makers of Duolingo, the most popular language-learning app, comes a new podcast that delivers fascinating real-life stories in easy-to-understand Spanish with English narration. These are not language lessons; they’re life lessons through language. Hosted by Martina Castro, co-founder of NPR’s Radio Ambulante.
…
continue reading
Deepen your language skills and knowledge of the French-speaking world through fascinating true stories in easy-to-follow French, with added English for context. From Duolingo, the world's #1 way to learn a language. Hosted by Ngofeen Mputubwele.
…
continue reading
Viaje para as cidades mais icônicas e descubra novas culturas enquanto melhora a sua habilidade de escuta em inglês. Tudo isso com Destinos Duolingo: um podcast com histórias reais de falantes nativos de todas as partes do mundo. Criado por Duolingo, o jeito mais popular de aprender idiomas. Apresentado por Helena Fruet e produzido em colaboração com Adonde Media. Compartilhe o podcast com seus amigos usando a hashtag #DuolingoPodcastBR.
…
continue reading
Mejora tu inglés y tu conocimiento del mundo angloparlante gracias a fascinantes historias de la vida real, narradas en un inglés fácil de entender y con comentarios en español para ayudarte con el contexto. Creado por Duolingo, la mejor manera de aprender un idioma. Presentado por Diana Gameros en colaboración con Adonde Media.
…
continue reading
Welcome to Duolingo, your passport to a world of language learning made easy and enjoyable! As the premier language-learning platform, Duolingo offers a dynamic and interactive experience that caters to learners of all levels. Whether you're a beginner or aiming for fluency, our user-friendly app provides personalized lessons, engaging exercises, and real-life conversations to hone your skills. Duolingo's gamified approach transforms language acquisition into a fun and rewarding adventure, k ...
…
continue reading
Melhore o seu inglês e conheça a cultura dos falantes nativos desse idioma com histórias reais e emocionantes. Elas são narradas em um inglês fácil de entender e incluem comentários em português para ajudar com o contexto. Criado por Duolingo, a melhor maneira do mundo de aprender idiomas. Apresentado por Helena Fruet e produzido em colaboração com Adonde Media. Compartilhe nosso podcast com seus amigos com a hashtag #DuolingoPodcastBR.
…
continue reading
I am not a Japanese teacher! I am Hispanic so my pronunciation might sound different, this is only My Japanese practice, for you to listen. Duolingo is not affiliated with the podcast. If you don't like it please just don't listen, please don't leave upsetting messages, it's not necessary at all to bully someone that want to learn and share. Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/lemy/support
…
continue reading
Anime Youtube here! うまい (u-ma-i) = tasty 様 (sa-ma) = Mr./Ms./Mrs. いらっしゃいませ (i-ra-ssha-i-ma-se) = arrive / welcome (to a store/shop) いらっしゃる (i-ra-ssha-ru) = (1) to come; to go; to be (somewhere) (v5aru, vi) (hon) いらっしゃいました (i-ra-ssha-i-ma-shi-ta) = arrived 選ぶ (era-bu) = to choose; to select (v5b, vt) (P) (えらぶ) 選んだ (e-ran-da) = I chose (えらんだ) 客 (kyak…
…
continue reading
和食 (wa-shoku) = Washoku/Japanese food (わしょく) ご注文 (go-chu-mon) = your order 注文 (chū-mon) = order うどん (u-do-n) = udon/wheat noodles におい (ni-o-i) = smell 味 (a-ji) = taste 薄い (u-su-i) = thin / bland 濃い (ko-i) = strong / dark こすぎます (ko-su-gi-ma-su) = it is too strong/dark すぎる = too much / exceed 食べすぎました (ta-be-su-gi-ma-shi-ta) = ate too much 味噌汁 (mi-so-…
…
continue reading
eNjoy --- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/lemy/support
…
continue reading
Lesson 1 宿題 (shu-ku-dai) = homework (しゅくだい) - [pronounced (sh-ku-da-i)] もう (mo-u) = already もうすぐ (mou-su-gu) = soon まだ = still [for positive phrases]; still not / not yet [for negative phrases] よく(yo-ku) = well 始まる (haji-ma-ru) = (1) to begin; to start; to commence (v5r, vi) (はじまる) 始まります (ha-ji-ma-ri-ma-su) = it is starting/it starts/begins (はじまります…
…
continue reading
Lesson 1 太陽 (tai-you) = the sun () 月 (tsu-ki) = moon 星 (ho-shi) = star きらきらして = sparkling/glistening 光る (hi-ka-ru) = to shine; to glitter; to be bright (v5r, vi) (ひかる) キラキラ光っている (ki-ra-ki-ra hi-ka-te-i-ru) = sparkling/glistening Previously learned: 田舎 (i-na-ka) = countryside 空気 (kū-ki) = air 浜辺 (ha-ma-be) = beach 湖 (mi-zū-mi) = lake 行くつもりです (i-ku-t…
…
continue reading
Japanese duolingo bank Lesson 1 口座 (kō-za) = account 銀行に口座 (gin-kō-ni-kō-za) = bank account ("an account at the bank") Lesson 1 口座 (kō-za) = account 銀行に口座 (gin-kō-ni-kō-za) = bank account ("an account at the bank") ...を開いた (...-wo-hi-rai-ta) = I opened ... ...を開きたいんですが (hi-ra-ki-ta-in-de-su-ga) = I would like to open ... 預金します (yo-kin-shi-ma-su) = …
…
continue reading
1
All about Accents! Voices from Singapore and South Africa
30:34
30:34
나중에 재생
나중에 재생
리스트
좋아요
좋아요
30:34
Las historias de dos personas que viven en diferentes partes de Singapur y Sudáfrica, y las características únicas de sus acentos. La transcripción de este episodio la puedes encontrar en https://bit.ly/43cWt6H.저자 Duolingo
…
continue reading
For today’s episode, Duo’s Film Club has a cult classic from Cuba, Fresa y chocolate, which broke barriers in the world of cinema. It tells the story of two unlikely friends and sends a powerful message of acceptance and diversity, while showcasing Cuba’s amazing culture and the warmth of its people. A transcript of this episode is available at htt…
…
continue reading
Las historias de dos personas que viven en diferentes partes de Canadá y las características únicas de sus acentos. La transcripción de este episodio la puedes encontrar en https://bit.ly/4bR95o1.저자 Duolingo
…
continue reading
1
The Voice of France (La voix de la France) - Revisited
29:43
29:43
나중에 재생
나중에 재생
리스트
좋아요
좋아요
29:43
To celebrate France’s love of culture, we’re revisiting some of our favorite episodes featuring francophone artists and performers. This episode, the story of Simone, who unknowingly became the most “listened-to voice in France.” Stick around until the end for an update on what Simone has been up to since the first episode aired! A transcript of th…
…
continue reading
Today Duo’s Film Club is featuring an animated film for the whole family. It’s Coco, a vibrant tale about traditions like el Día de los Muertos, mariachi music, and the importance of family. Join our host Martina Castro and guest Mauricio García as we explore this Oscar-winning treasure of Mexican culture. A transcript of this episode is available …
…
continue reading
Las historias de dos personas que viven en diferentes partes de Australia y las características únicas de sus acentos. La transcripción de este episodio la puedes encontrar en https://bit.ly/3SLLtbM.저자 Duolingo
…
continue reading
1
In The Spotlight with Jacques Brel (En scène avec Jacques Brel) - Revisited
24:56
24:56
나중에 재생
나중에 재생
리스트
좋아요
좋아요
24:56
To celebrate France’s love of culture, we’re revisiting some of our favorite episodes featuring francophone artists and performers. This episode, the story of Arnaud, who launched a career impersonating one of France’s most beloved male singers, Jacques Brel. Stick around until the end for an update on what Arnaud has been up to since the first epi…
…
continue reading
1
Duo’s Film Club - Mujeres al borde de un ataque de nervios
18:18
18:18
나중에 재생
나중에 재생
리스트
좋아요
좋아요
18:18
It’s impossible to talk about Spanish-language movies and not talk about the one and only Pedro Almodóvar, the Spanish director and icon of cinema. So, for today’s session of Duo’s Film Club, we’re going to introduce you to Mujeres al borde de un ataque de nervios, a screwball comedy that takes us inside Almodóvar’s dramatic and colorful universe. …
…
continue reading
音 (o-to) = sound/sounds, noise/noises (おと) 若く (wa-ka-ku) = young (わかく) 声 (koe) = voice; singing (of a bird); chirping (of an insect) (こえ) 怖くて (ko-wa-ku-te) = I was scared and (こわくて) 聞こえましたか?(ki-ko-e-ma-shi-ta-ka) = could you hear? (きこえましたか) 聞こえた (ki-ko-e-ta) = I could hear (きこえた) 聞こえなかった (ki-ko-e-na-ka-tta) = I could not hear (きこえなかった) 動けなかった (u-go…
…
continue reading
Las historias de dos personas que viven en diferentes partes de Estados Unidos y las características únicas de sus acentos. La transcripción de este episodio la puedes encontrar en https://bit.ly/3UI6iaK.저자 Duolingo
…
continue reading
On June 21, 1981, the French government invented a new holiday. Ever since then, every summer solstice, anyone in France can take to the streets and perform music…and they do! But for Fanny, sharing her birthday with la Fête de la Musique was a bit of a curse…until she discovered how to help her favorite band take on the challenge of that special n…
…
continue reading
Today's film has all the makings of a classic Mexican telenovela: forbidden love, revolution, delicious food, and a dash of magical realism. Como agua para chocolate is a treasure of Mexican cinema that pays homage to the country’s rich cuisine and culture. A transcript of this episode is available at https://bit.ly/49wMU4F.…
…
continue reading
Las historias de dos personas que viven en diferentes partes de Estados Unidos y las características únicas de sus acentos. La transcripción de este episodio la puedes encontrar en https://bit.ly/3SvTwJx.
…
continue reading
1
La mélodie de la Martinique (The Sound of Martinique) - Revisited
19:43
19:43
나중에 재생
나중에 재생
리스트
좋아요
좋아요
19:43
To celebrate France’s love of culture, we’re revisiting some of our favorite episodes featuring francophone artists and performers. This episode, the story of Christophe, better known under his performer name Chassol, who developed a new musical genre inspired by the sounds of his home island of Martinique. Stick around until the end for an update …
…
continue reading
Duo’s Film Club goes to Argentina for Relatos salvajes, a thought-provoking dark comedy. With a stellar cast and biting social commentary, the movie explores human behavior when it’s pushed to its limits and showcases Argentina’s unique humor and culture. A transcript of this episode is available at https://bit.ly/48XZXMj.…
…
continue reading
Las historias de dos personas que viven en diferentes partes de Irlanda y las características únicas de sus acentos. La transcripción de este episodio la puedes encontrar en https://bit.ly/3uhd6RI.저자 Duolingo
…
continue reading
To celebrate France’s love of culture, we’re revisiting some of our favorite episodes featuring francophone artists and performers. This episode, the story of Waaydah, a teenager from the French island of Mayotte who took the stage in her island’s first-ever opera competition. Stick around until the end for an update on what Waaydah has been up to …
…
continue reading
1
Episodio especial: Service Animals (Animales de servicio)
23:34
23:34
나중에 재생
나중에 재생
리스트
좋아요
좋아요
23:34
Conocemos dos historias conmovedoras de animales de servicio que transforman las vidas de sus compañeros. Lanzado en honor al Día del perro guía, este episodio especial es un homenaje a los extraordinarios animales que traen luz a sus compañeros todos los días. La transcripción de este episodio la puedes encontrar en https://bit.ly/3HSygZz.…
…
continue reading
We asked and you answered! The Duo fanbase has spoken and chosen El laberinto del fauno as the winner of our first movie selection. Join our host, Martina Castro, and movie critic, Ana Laura Pérez Flores, as they delve into this masterpiece of Spanish-language cinema! A transcript of this episode is available at https://bit.ly/3OgYVCX.…
…
continue reading
Las historias de dos personas que viven en diferentes partes de Escocia y las características únicas de sus acentos. La transcripción de este episodio la puedes encontrar en https://bit.ly/3S3s0CY.
…
continue reading
1
La comédienne de balcon (The Balcony Performer) - Revisited
26:16
26:16
나중에 재생
나중에 재생
리스트
좋아요
좋아요
26:16
To celebrate France’s love of culture, we’re revisiting some of our favorite episodes featuring francophone artists and performers. This episode, the story of Marie, a stage actor who found a way to keep French theater alive during the Covid lockdowns. Stick around until the end for an update on what Marie has been up to since the first episode air…
…
continue reading
Las historias de dos personas que viven en diferentes partes de Inglaterra y las características únicas de sus acentos. La transcripción de este episodio la puedes encontrar en https://bit.ly/3tYtIgW.
…
continue reading
1
Le clown « undercover » (The Undercover Clown) - Revisited
23:12
23:12
나중에 재생
나중에 재생
리스트
좋아요
좋아요
23:12
To celebrate France’s love of culture, we’re revisiting some of our favorite episodes featuring francophone artists and performers. This episode, the story of David, an engineer by day and French clown by night. Stick around until the end for an update on what David has up to since the first episode aired! A transcript of this episode is available …
…
continue reading
Relatos en inglés vuelve con nuevos episodios el 17 de enero. ¡Este es el tráiler!저자 Duolingo
…
continue reading
To celebrate France’s love of culture, we’re revisiting some of our favorite episodes featuring francophone artists and performers. This episode, the story of Monika, who has been dancing the French Cancan in Paris since the 1960s. Stick around until the end for an update on what Monika has been up to since the first episode aired! A transcript of …
…
continue reading
The Duolingo Spanish Podcast is back with an all new season starting on January 25th! We’re headed to the movies with Duo’s Film Club. With critics as our guides, we’re exploring six of the most iconic films from the Spanish-speaking world. Listen to the trailer now!저자 Duolingo
…
continue reading
The Duolingo French Podcast is back for a special season celebrating the arts in France and around the world. We’re revisiting our favorite stories of dancers, singers, performers, and even an undercover clown — as well as updates about how these artists are doing. This special season starts January 9. Listen to the trailer now!…
…
continue reading