Artwork

ICRT에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 ICRT 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.
Player FM -팟 캐스트 앱
Player FM 앱으로 오프라인으로 전환하세요!

潑水節Songkran Water Festival 是在打水仗嗎? // ft. Jeane〈別叫我大使夫人 On the Right Side of the Ambassador〉

22:11
 
공유
 

Manage episode 362119883 series 3386716
ICRT에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 ICRT 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.

Join hosts Tim and Paz and their guest, Jeane Huang, host of the podcast “On the Right Side of the Ambassador”. You’ll get a taste of what diplomatic life is like for an ambassador’s wife. You’ll learn about Thailand’s Songkran, which is drenched in tradition, and find out what this episode’s cat’s meows and pet peeves are.
—Vocabulary
Spouse 配偶(n.)
The territory of ambassadors’ spouses is often the home, where they may have extensive entertaining duties.
Diplomatic 外交的(adj.)
In diplomatic circles, the spouse of the ambassador always sits on the ambassador’s right side, a position that indicates respect.
Strategically 有策略性地(adv.)
In Chiang Mai, where a canal ensures a plentiful water supply, Songkran can be boisterous, with people strategically throwing water to get as many people and things as drenched as possible.
Derive起源;衍生(v.)
“Songkran”, the word used for Thailand’s New Year’s national holiday, is derived from a Sanskrit word that is related to the sun’s movement between constellations.
Merit [-making] 功德(n.)
Some examples of merit-making, acts of kindness and compassion, include releasing fish, birds, or turtles into their natural habitats and giving alms to monks in the form of food or new robes.
Junk 舊物(n.)
In Thailand, it’s traditional for people to clean their homes and get rid of their junk on the night before Songkran, just as people spring clean in preparation for the Lunar New Year in Taiwan.
Symbolize 象徵(v.)
Being doused with water during Songkran symbolizes being cleansed of bad luck and negativity from the prior year, enabling one to have a clean slate and good luck for the New Year.
Underdog 劣勢者;弱勢(n.)
People like to root for the underdog, the person who is pushed down in some way and expected to lose, but who, through persistence and courage, turns out to be the victorious hero or heroine.
搭乘英語特快車,一起學英文👉English Express
▌English Exress>>https://www.icrt.com.tw/app/english-express/
▌免費測試英文實力 >> https://www.icrt.com.tw/app/english-express/
▌2分鐘填問卷,幫助我們創作出更好的內容 >> ​https://reurl.cc/lvEaLj
--
Hosting provided by SoundOn

  continue reading

40 에피소드

Artwork
icon공유
 
Manage episode 362119883 series 3386716
ICRT에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 ICRT 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.

Join hosts Tim and Paz and their guest, Jeane Huang, host of the podcast “On the Right Side of the Ambassador”. You’ll get a taste of what diplomatic life is like for an ambassador’s wife. You’ll learn about Thailand’s Songkran, which is drenched in tradition, and find out what this episode’s cat’s meows and pet peeves are.
—Vocabulary
Spouse 配偶(n.)
The territory of ambassadors’ spouses is often the home, where they may have extensive entertaining duties.
Diplomatic 外交的(adj.)
In diplomatic circles, the spouse of the ambassador always sits on the ambassador’s right side, a position that indicates respect.
Strategically 有策略性地(adv.)
In Chiang Mai, where a canal ensures a plentiful water supply, Songkran can be boisterous, with people strategically throwing water to get as many people and things as drenched as possible.
Derive起源;衍生(v.)
“Songkran”, the word used for Thailand’s New Year’s national holiday, is derived from a Sanskrit word that is related to the sun’s movement between constellations.
Merit [-making] 功德(n.)
Some examples of merit-making, acts of kindness and compassion, include releasing fish, birds, or turtles into their natural habitats and giving alms to monks in the form of food or new robes.
Junk 舊物(n.)
In Thailand, it’s traditional for people to clean their homes and get rid of their junk on the night before Songkran, just as people spring clean in preparation for the Lunar New Year in Taiwan.
Symbolize 象徵(v.)
Being doused with water during Songkran symbolizes being cleansed of bad luck and negativity from the prior year, enabling one to have a clean slate and good luck for the New Year.
Underdog 劣勢者;弱勢(n.)
People like to root for the underdog, the person who is pushed down in some way and expected to lose, but who, through persistence and courage, turns out to be the victorious hero or heroine.
搭乘英語特快車,一起學英文👉English Express
▌English Exress>>https://www.icrt.com.tw/app/english-express/
▌免費測試英文實力 >> https://www.icrt.com.tw/app/english-express/
▌2分鐘填問卷,幫助我們創作出更好的內容 >> ​https://reurl.cc/lvEaLj
--
Hosting provided by SoundOn

  continue reading

40 에피소드

모든 에피소드

×
 
Loading …

플레이어 FM에 오신것을 환영합니다!

플레이어 FM은 웹에서 고품질 팟캐스트를 검색하여 지금 바로 즐길 수 있도록 합니다. 최고의 팟캐스트 앱이며 Android, iPhone 및 웹에서도 작동합니다. 장치 간 구독 동기화를 위해 가입하세요.

 

빠른 참조 가이드