Artwork

Yiğit Konur에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 Yiğit Konur 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.
Player FM -팟 캐스트 앱
Player FM 앱으로 오프라인으로 전환하세요!

Konuşur Gibi Yazmak: İnsanların Yazılarınızı Okumasını Sağlamanın Basit Yolu (Write Like You Talk)

6:39
 
공유
 

Manage episode 383412264 series 3528279
Yiğit Konur에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 Yiğit Konur 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.

"Paul Graham'ın 2015'te yazdığı bu makalede, daha çok kişinin yazılarınızı okumasını sağlamanın kolay bir yöntemi üzerinde duruyor: Konuşma dilinde yazmak. Graham, çoğu kişinin yazmaya başladığında farklı bir dil kullandığını ve bu durumun yazıların okunmasını zorlaştırdığını ifade ediyor. Konuşma dilini kullanmanın, okuyucunun dikkatini yoğunlaştıracağını ve yazılanların daha iyi anlaşılmasını sağlayacağını belirtiyor. Ayrıca, konuşma dilinde yazmanın, yazıyı yazan kişiye aslında düşündüğünden daha fazla şey söylüyormuş hissi verdiğini ekliyor.

---

# Konuşur Gibi Yazmak: İnsanların Yazılarınızı Okumasını Sağlamanın Basit Yolu (Write Like You Talk)

Ekim 2015

İşte size, yazdığınızı daha çok kişinin okumasını sağlayacak bir tüyo: konuştuğunuz gibi yazın.

Çoğu insan yazmaya başladığında sanki başka bir dilde yazmaya başlıyor. Arkadaşlarıyla konuşurken kullandıkları dil ile yazdıkları dil farklı oluyor. Cümle yapıları ve kelimeler bile değişiyor. Mesela konuşurken hiç kimse ""kalemlemek"" kelimesini fiil olarak kullanmaz. Bir arkadaşınla sohbet ederken ""yazmak"" yerine ""kalemlemek"" demek sizi de salak gibi hissettirir.

Son damlam birkaç gün önce okuduğum bir cümle oldu:

> ""Altamira'dan sonra her şey çürüme,"" diye beyanat verdi o değişken İspanyol.

Bu, Neil Oliver'ın _A History of Ancient Britain_ adlı kitabından. Bu kitabı örnek olarak kullanmayı pek istemem çünkü diğerlerinden daha kötü değil. Ama bir arkadaşınla sohbet ederken Picasso'yu ""o değişken İspanyol"" diye anmanın ne kadar saçma olacağını bir düşün. Bu cümlenin bile, bir sohbette garip bakışlara neden olacağını düşün. Ve insanlar buna rağmen bütün bir kitap yazabiliyorlar.

Tamam, anladık, yazılı dil ve konuşulan dil farklı. Peki bu, yazılı dilin daha kötü olduğu anlamına mı geliyor?

Yazdıklarınızın okunmasını ve anlaşılmasını istiyorsanız, evet. Yazılı dil daha karmaşık, bu da onu okumayı daha zor hale getiriyor. Ayrıca daha resmi ve daha soğuk, bu da okuyucunun dikkatini dağıtabilir. Ama belki de en kötüsü, karmaşık cümleler ve süslü kelimeler size, yazarken aslında olduğunuzdan daha fazlasını söylediğinizi düşünmenize neden oluyor.

Karmaşık fikirleri ifade etmek için karmaşık cümlelere ihtiyacınız yok. Bir konuda uzman olan kişiler birbirleriyle, kendi alanlarına dair fikirler hakkında konuşurken, öğle yemeği hakkında konuşurken kullandıkları cümlelerden daha karmaşık cümleler kullanmazlar. Elbette, farklı kelimeler kullanırlar. Ama bunları da sadece gerektiği kadar kullanırlar. Ve tecrübelerime göre, konuşulan konu ne kadar zor olursa, uzmanlar o kadar gayri resmi konuşuyorlar. Kısmen, çünkü kanıtlamaları gereken daha az şey olduğunu düşünüyorum ve kısmen de konuştuğunuz fikirler ne kadar zorlaşırsa, dilin yolunuza çıkmasına o kadar tahammül edemezsiniz.

Gayri resmi dil, fikirlerin spor kıyafetidir.

Konuşma dilinin her zaman en iyi şekilde çalıştığını söylemiyorum. Şiir, metinden çok müzik gibidir, bu yüzden bir sohbette söylemeyeceğiniz şeyleri söyleyebilirsiniz. Ve bir avuç yazarın, metinde süslü bir dil kullanarak işin sıyrılabildiği durumlar vardır. Ve tabii ki, yazarların ne söylediklerini anlamayı kolaylaştırmak istemedikleri durumlar da vardır - örneğin, kötü haberlerin kurumsal duyurularında veya insan bilimlerinin daha sahte uçlarında. Ama neredeyse herkes için, konuşma dili daha iyidir.

Çoğu insanın konuşma dilinde yazmayı zor bulduğu görülüyor. Bu yüzden en iyi çözüm belki de ilk taslağınızı her zamanki gibi yazmak, ardından her bir cümleye bakıp ""Bunu bir arkadaşıma anlatırken aynen böyle mi söylerdim?"" diye sormaktır. Eğer öyle değilse, ne söyleyeceğinizi hayal edin ve onu kullanın. Bir süre sonra bu filtre yazarken işlemeye başlar. Bir şey yazdığınızda, onu bir arkadaşına söylemezsin, sayfaya çarptığında çıkan sesi duyarsın.

Yeni bir yazı yayınlamadan önce, onu yüksek sesle okurum ve konuşma gibi gelmeyen her şeyi düzeltirim. Fonetik olarak garip gelen parçaları bile düzeltirim; bunun gerekli olup olmadığından emin değilim ama çok da maliyeti yok.

Bu hile her zaman yeterli olmayabilir. Konuşma dilinden o kadar uzak yazılar gördüm ki, cümle cümle düzeltilemezler. Bu tür durumlar için daha radikal bir çözüm var. İlk taslağı yazdıktan sonra, bir arkadaşına ne yazdığını anlatmayı deneyin. Ardından taslağı, arkadaşına söylediklerinle değiştir.

İnsanlar genellikle yazılarımın konuşmalarım gibi olduğunu söylerler. Bunun yorum yapmaya değer görülmesi, insanların ne kadar az konuşma dilinde yazabildiklerini gösteriyor. Aksi takdirde herkesin yazıları onların konuşmaları gibi olurdu.

Eğer sadece konuşma dilinde yazmayı başarabilirsen, yazarların %95'inden önde olursun. Ve yapması çok kolay: sadece bir cümleyi, bir arkadaşına söyler gibi olduğu sürece kabul et.

Bu yazının taslağını okuyup değerlendiren Patrick Collison ve Jessica Livingston'a teşekkürler.

---

İlişkili Konseptler: konuşma dilinde yazmak, yazma becerilerini geliştirmek, konuşma tarzında yazma, yazma ipuçları, yazmada basitliğin önemi, anlaşılır yazmak, yazı dilinde gayri resmi dil kullanımı, konuştuğun gibi yazmak, yazılı ve konuşma dili arasındaki fark, yazıyı daha okunabilir hale getirmek, seyirci katılımı için yazmak"

  continue reading

216 에피소드

Artwork
icon공유
 
Manage episode 383412264 series 3528279
Yiğit Konur에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 Yiğit Konur 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.

"Paul Graham'ın 2015'te yazdığı bu makalede, daha çok kişinin yazılarınızı okumasını sağlamanın kolay bir yöntemi üzerinde duruyor: Konuşma dilinde yazmak. Graham, çoğu kişinin yazmaya başladığında farklı bir dil kullandığını ve bu durumun yazıların okunmasını zorlaştırdığını ifade ediyor. Konuşma dilini kullanmanın, okuyucunun dikkatini yoğunlaştıracağını ve yazılanların daha iyi anlaşılmasını sağlayacağını belirtiyor. Ayrıca, konuşma dilinde yazmanın, yazıyı yazan kişiye aslında düşündüğünden daha fazla şey söylüyormuş hissi verdiğini ekliyor.

---

# Konuşur Gibi Yazmak: İnsanların Yazılarınızı Okumasını Sağlamanın Basit Yolu (Write Like You Talk)

Ekim 2015

İşte size, yazdığınızı daha çok kişinin okumasını sağlayacak bir tüyo: konuştuğunuz gibi yazın.

Çoğu insan yazmaya başladığında sanki başka bir dilde yazmaya başlıyor. Arkadaşlarıyla konuşurken kullandıkları dil ile yazdıkları dil farklı oluyor. Cümle yapıları ve kelimeler bile değişiyor. Mesela konuşurken hiç kimse ""kalemlemek"" kelimesini fiil olarak kullanmaz. Bir arkadaşınla sohbet ederken ""yazmak"" yerine ""kalemlemek"" demek sizi de salak gibi hissettirir.

Son damlam birkaç gün önce okuduğum bir cümle oldu:

> ""Altamira'dan sonra her şey çürüme,"" diye beyanat verdi o değişken İspanyol.

Bu, Neil Oliver'ın _A History of Ancient Britain_ adlı kitabından. Bu kitabı örnek olarak kullanmayı pek istemem çünkü diğerlerinden daha kötü değil. Ama bir arkadaşınla sohbet ederken Picasso'yu ""o değişken İspanyol"" diye anmanın ne kadar saçma olacağını bir düşün. Bu cümlenin bile, bir sohbette garip bakışlara neden olacağını düşün. Ve insanlar buna rağmen bütün bir kitap yazabiliyorlar.

Tamam, anladık, yazılı dil ve konuşulan dil farklı. Peki bu, yazılı dilin daha kötü olduğu anlamına mı geliyor?

Yazdıklarınızın okunmasını ve anlaşılmasını istiyorsanız, evet. Yazılı dil daha karmaşık, bu da onu okumayı daha zor hale getiriyor. Ayrıca daha resmi ve daha soğuk, bu da okuyucunun dikkatini dağıtabilir. Ama belki de en kötüsü, karmaşık cümleler ve süslü kelimeler size, yazarken aslında olduğunuzdan daha fazlasını söylediğinizi düşünmenize neden oluyor.

Karmaşık fikirleri ifade etmek için karmaşık cümlelere ihtiyacınız yok. Bir konuda uzman olan kişiler birbirleriyle, kendi alanlarına dair fikirler hakkında konuşurken, öğle yemeği hakkında konuşurken kullandıkları cümlelerden daha karmaşık cümleler kullanmazlar. Elbette, farklı kelimeler kullanırlar. Ama bunları da sadece gerektiği kadar kullanırlar. Ve tecrübelerime göre, konuşulan konu ne kadar zor olursa, uzmanlar o kadar gayri resmi konuşuyorlar. Kısmen, çünkü kanıtlamaları gereken daha az şey olduğunu düşünüyorum ve kısmen de konuştuğunuz fikirler ne kadar zorlaşırsa, dilin yolunuza çıkmasına o kadar tahammül edemezsiniz.

Gayri resmi dil, fikirlerin spor kıyafetidir.

Konuşma dilinin her zaman en iyi şekilde çalıştığını söylemiyorum. Şiir, metinden çok müzik gibidir, bu yüzden bir sohbette söylemeyeceğiniz şeyleri söyleyebilirsiniz. Ve bir avuç yazarın, metinde süslü bir dil kullanarak işin sıyrılabildiği durumlar vardır. Ve tabii ki, yazarların ne söylediklerini anlamayı kolaylaştırmak istemedikleri durumlar da vardır - örneğin, kötü haberlerin kurumsal duyurularında veya insan bilimlerinin daha sahte uçlarında. Ama neredeyse herkes için, konuşma dili daha iyidir.

Çoğu insanın konuşma dilinde yazmayı zor bulduğu görülüyor. Bu yüzden en iyi çözüm belki de ilk taslağınızı her zamanki gibi yazmak, ardından her bir cümleye bakıp ""Bunu bir arkadaşıma anlatırken aynen böyle mi söylerdim?"" diye sormaktır. Eğer öyle değilse, ne söyleyeceğinizi hayal edin ve onu kullanın. Bir süre sonra bu filtre yazarken işlemeye başlar. Bir şey yazdığınızda, onu bir arkadaşına söylemezsin, sayfaya çarptığında çıkan sesi duyarsın.

Yeni bir yazı yayınlamadan önce, onu yüksek sesle okurum ve konuşma gibi gelmeyen her şeyi düzeltirim. Fonetik olarak garip gelen parçaları bile düzeltirim; bunun gerekli olup olmadığından emin değilim ama çok da maliyeti yok.

Bu hile her zaman yeterli olmayabilir. Konuşma dilinden o kadar uzak yazılar gördüm ki, cümle cümle düzeltilemezler. Bu tür durumlar için daha radikal bir çözüm var. İlk taslağı yazdıktan sonra, bir arkadaşına ne yazdığını anlatmayı deneyin. Ardından taslağı, arkadaşına söylediklerinle değiştir.

İnsanlar genellikle yazılarımın konuşmalarım gibi olduğunu söylerler. Bunun yorum yapmaya değer görülmesi, insanların ne kadar az konuşma dilinde yazabildiklerini gösteriyor. Aksi takdirde herkesin yazıları onların konuşmaları gibi olurdu.

Eğer sadece konuşma dilinde yazmayı başarabilirsen, yazarların %95'inden önde olursun. Ve yapması çok kolay: sadece bir cümleyi, bir arkadaşına söyler gibi olduğu sürece kabul et.

Bu yazının taslağını okuyup değerlendiren Patrick Collison ve Jessica Livingston'a teşekkürler.

---

İlişkili Konseptler: konuşma dilinde yazmak, yazma becerilerini geliştirmek, konuşma tarzında yazma, yazma ipuçları, yazmada basitliğin önemi, anlaşılır yazmak, yazı dilinde gayri resmi dil kullanımı, konuştuğun gibi yazmak, yazılı ve konuşma dili arasındaki fark, yazıyı daha okunabilir hale getirmek, seyirci katılımı için yazmak"

  continue reading

216 에피소드

모든 에피소드

×
 
Loading …

플레이어 FM에 오신것을 환영합니다!

플레이어 FM은 웹에서 고품질 팟캐스트를 검색하여 지금 바로 즐길 수 있도록 합니다. 최고의 팟캐스트 앱이며 Android, iPhone 및 웹에서도 작동합니다. 장치 간 구독 동기화를 위해 가입하세요.

 

빠른 참조 가이드