Artwork

Anthony Esolen에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 Anthony Esolen 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.
Player FM -팟 캐스트 앱
Player FM 앱으로 오프라인으로 전환하세요!

Jesus, Name All Names Above

 
공유
 

Manage episode 505330434 series 3540370
Anthony Esolen에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 Anthony Esolen 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.

Yesterday’s meditation on the word tawdry got me to thinking, “What hymn could I possibly come up with that would have the slightest connection to that?” Not that you’ll find tawdry in any hymns — though I used to think, as youngsters will do, that when we sang about “poor ord’nary people” in the wonderful Wexford Carol, it was “poor ornery people,” which actually might be an accidental improvement. What do you say? I did find an article in The New York Times, from February 16, 1925, in which the bishop of Liverpool was reported as saying, “In the cathedral, we ought not to sing or use any hymns which are not of the very best. We are surrounded by magnificent art and craftsmanship, and we have no business to be offering as praise to God anything mean or tawdry in music or words.” So he decided he’d better teach his flock to sing good hymns, right away. Clearly, he was using “tawdry” to signify what was cheap, tacky, poorly made, clumsy — no moral shading intended, and likewise with the word “mean.” Those sure were different times.

UPGRADE to support WORD & SONG

Tawdry, as I noted yesterday in Word of the Week, came from Saint Audrey, by way of the cheap neck-ribbons you might buy at Ely during the yearly Saint Audrey’s fair. Those ribbons were called Saint Audrey lace, which became tawdry-lace, and then tawdry was detached from the lace, to denote something that was cheap and common. Only later did the word acquire a negative moral sense. Poor Saint Audrey, to lend her name to the precise opposite of what she was in life! “But what’s in a name?” you might ask. Shakespeare has the young lady Juliet ask it, when she pronounces, lovingly, the name of Romeo, whom she has just met and spent perhaps five minutes talking to. “A rose by any other name would smell as sweet,” says Juliet. Everyone’s heard those words, right, and believed that Shakespeare meant us to take them at face value? Perhaps. I wouldn’t put it past Shakespeare to be nudging us a bit there, because Romeo’s name was for a pilgrim who went to Rome, to venerate the image of the face of Jesus — and Romeo himself, in his first words to Juliet, says that his lips are pilgrims, ready to kiss Juliet’s hand. She replies, playfully, that “palm to palm is holy palmer’s kiss,” punning on palm, since you were a palmer if you went on a pilgrimage to the Holy Land, because you’d invariably bring back branches of palm.

You see, the older belief was that names are consequent upon the things they name — that was the Latin saying that I’ve translated here — and that you can delve deeper into reality by pondering names. Saint Audrey’s name wasn’t always tawdry. Her name was Aethelthryth — well-born strength; and she had it, too. Christians have long dwelt upon the name of Jesus, Hebrew Yeshua, meaning The Lord saves; and it’s right to dwell upon it. When Adam names the beasts, he exercises a God-like authority, because we’re to understand that he names them according to their nature. He knows about them, and that’s why he gives them the names they have.

Give a gift subscription

We don’t know much about the original author of what was paraphrased by John Mason Neale as our Hymn of the Week, “Jesus, Name All Names Above.” He’s known as Theoctistus the Studite, to distinguish him from a couple of other better-known people with his name. The Studium was a monastery in Constantinople, devoted to learning and iconography. It was founded in a time when you could get yourself thrown into prison by the emperor for making images of Jesus or Mary or the apostles or the saints. I wish it were still standing, but when the Turks took Constantinople in 1453, most of it was destroyed. They rebuilt it as a mosque, but that too was ruined, and people have gathered stones from it to repair their houses. But Theoctistus wrote a hymn that is still well-known and chanted in the Orthodox churches; the part that concerns us today begins with the words Iesou glukutate, O sweetest Jesus. Such hymns were for chanting, not for stanzas with a repeated melody. Hence Theoctistus repeats, again and again, lovingly, that holy name. It is music upon his lips. But Neale, the great translator, took the general ideas of the hymn and formed them into what we have now. It’s been revised, and you don’t often get all of Neale’s stanzas included in a hymnal, and sometimes they are presented in an order other than what Neale gave them. I will give all six below, because they form a unitary whole. “Jesus, Jesus above all names,” says Neale, “do for this sinner what you did for that man who died beside you on Calvary.”

Share Word & Song by Anthony Esolen

We could not find a choral version of our favorite tune for this week’s hymn, St. Throctistus (composed by Frederick Ouseley), but we did find the tune, with accompanying words for anyone who would like to sing along today.

Text within this block will maintain its original spacing when published
Jesu, name all names above, Jesu, best and dearest; Jesu, fount of perfect love, Holiest, tenderest, dearest; Jesu, source of grace completest, Jesu purest, Jesu sweetest, Jesu, well of power divine, Make me, keep me, seal me thine! Jesu, open me the gate That of old he entered Who, in that most lost estate, Wholly on thee ventured; Thou, whose wounds are ever pleading And thy Passion interceding, From my misery let me rise To a home in Paradise! Thou didst call the Prodigal, Thou didst pardon Mary; Thou whose words can never fall, Love can never vary: Lord, to heal my lost condition, Give -- for thou canst give -- contrition; Thou canst pardon all my ill If thou wilt -- O, say, "I will!" Woe, that I have turned aside After fleshly pleasure! Woe, that I have never tried For the heavenly treasure! Treasure, safe in homes supernal, Incorruptible, eternal, Treasure no less price hath won Than the Passion of the Son! Jesu, crowned with thorns for me, Scourged for my transgression, Witnessing, through agony, That thy good confession! Jesu, clad in purple raiment, For my evils making payment, Let not all thy woe and pain, Let not Calvary be in vain! When I reach Death's bitter sea And its waves roll higher, Help the more forsaking me As the storm draws nigher: Jesu, leave me not to languish, Helpless, hopeless, full of anguish! Tell me -- "Verily, I say, Thou shalt be with me today."

Learn about Word & Song Subscriptions

Word & Song by Anthony Esolen is an online magazine devoted to reclaiming the good, the beautiful, and the true. We publish six essays each week, on words, classic hymn, poems, films, and popular songs, as well a weekly podcast, alternately Poetry Aloud or Anthony Esolen Speaks. To support this project, please join us as a free or paid subscriber.

Paid subscribers have unlimited access on demand to our archive of over 1,000 posts, but our most recent posts remain available to all for some time after each publication. We think of the archive as a little treasure trove, and we hope that our readers will revisit and share our posts with others as we continue our mission of reclaiming — one good thing at a time — the beautiful and the true.

  continue reading

11 에피소드

Artwork
icon공유
 
Manage episode 505330434 series 3540370
Anthony Esolen에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 Anthony Esolen 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.

Yesterday’s meditation on the word tawdry got me to thinking, “What hymn could I possibly come up with that would have the slightest connection to that?” Not that you’ll find tawdry in any hymns — though I used to think, as youngsters will do, that when we sang about “poor ord’nary people” in the wonderful Wexford Carol, it was “poor ornery people,” which actually might be an accidental improvement. What do you say? I did find an article in The New York Times, from February 16, 1925, in which the bishop of Liverpool was reported as saying, “In the cathedral, we ought not to sing or use any hymns which are not of the very best. We are surrounded by magnificent art and craftsmanship, and we have no business to be offering as praise to God anything mean or tawdry in music or words.” So he decided he’d better teach his flock to sing good hymns, right away. Clearly, he was using “tawdry” to signify what was cheap, tacky, poorly made, clumsy — no moral shading intended, and likewise with the word “mean.” Those sure were different times.

UPGRADE to support WORD & SONG

Tawdry, as I noted yesterday in Word of the Week, came from Saint Audrey, by way of the cheap neck-ribbons you might buy at Ely during the yearly Saint Audrey’s fair. Those ribbons were called Saint Audrey lace, which became tawdry-lace, and then tawdry was detached from the lace, to denote something that was cheap and common. Only later did the word acquire a negative moral sense. Poor Saint Audrey, to lend her name to the precise opposite of what she was in life! “But what’s in a name?” you might ask. Shakespeare has the young lady Juliet ask it, when she pronounces, lovingly, the name of Romeo, whom she has just met and spent perhaps five minutes talking to. “A rose by any other name would smell as sweet,” says Juliet. Everyone’s heard those words, right, and believed that Shakespeare meant us to take them at face value? Perhaps. I wouldn’t put it past Shakespeare to be nudging us a bit there, because Romeo’s name was for a pilgrim who went to Rome, to venerate the image of the face of Jesus — and Romeo himself, in his first words to Juliet, says that his lips are pilgrims, ready to kiss Juliet’s hand. She replies, playfully, that “palm to palm is holy palmer’s kiss,” punning on palm, since you were a palmer if you went on a pilgrimage to the Holy Land, because you’d invariably bring back branches of palm.

You see, the older belief was that names are consequent upon the things they name — that was the Latin saying that I’ve translated here — and that you can delve deeper into reality by pondering names. Saint Audrey’s name wasn’t always tawdry. Her name was Aethelthryth — well-born strength; and she had it, too. Christians have long dwelt upon the name of Jesus, Hebrew Yeshua, meaning The Lord saves; and it’s right to dwell upon it. When Adam names the beasts, he exercises a God-like authority, because we’re to understand that he names them according to their nature. He knows about them, and that’s why he gives them the names they have.

Give a gift subscription

We don’t know much about the original author of what was paraphrased by John Mason Neale as our Hymn of the Week, “Jesus, Name All Names Above.” He’s known as Theoctistus the Studite, to distinguish him from a couple of other better-known people with his name. The Studium was a monastery in Constantinople, devoted to learning and iconography. It was founded in a time when you could get yourself thrown into prison by the emperor for making images of Jesus or Mary or the apostles or the saints. I wish it were still standing, but when the Turks took Constantinople in 1453, most of it was destroyed. They rebuilt it as a mosque, but that too was ruined, and people have gathered stones from it to repair their houses. But Theoctistus wrote a hymn that is still well-known and chanted in the Orthodox churches; the part that concerns us today begins with the words Iesou glukutate, O sweetest Jesus. Such hymns were for chanting, not for stanzas with a repeated melody. Hence Theoctistus repeats, again and again, lovingly, that holy name. It is music upon his lips. But Neale, the great translator, took the general ideas of the hymn and formed them into what we have now. It’s been revised, and you don’t often get all of Neale’s stanzas included in a hymnal, and sometimes they are presented in an order other than what Neale gave them. I will give all six below, because they form a unitary whole. “Jesus, Jesus above all names,” says Neale, “do for this sinner what you did for that man who died beside you on Calvary.”

Share Word & Song by Anthony Esolen

We could not find a choral version of our favorite tune for this week’s hymn, St. Throctistus (composed by Frederick Ouseley), but we did find the tune, with accompanying words for anyone who would like to sing along today.

Text within this block will maintain its original spacing when published
Jesu, name all names above, Jesu, best and dearest; Jesu, fount of perfect love, Holiest, tenderest, dearest; Jesu, source of grace completest, Jesu purest, Jesu sweetest, Jesu, well of power divine, Make me, keep me, seal me thine! Jesu, open me the gate That of old he entered Who, in that most lost estate, Wholly on thee ventured; Thou, whose wounds are ever pleading And thy Passion interceding, From my misery let me rise To a home in Paradise! Thou didst call the Prodigal, Thou didst pardon Mary; Thou whose words can never fall, Love can never vary: Lord, to heal my lost condition, Give -- for thou canst give -- contrition; Thou canst pardon all my ill If thou wilt -- O, say, "I will!" Woe, that I have turned aside After fleshly pleasure! Woe, that I have never tried For the heavenly treasure! Treasure, safe in homes supernal, Incorruptible, eternal, Treasure no less price hath won Than the Passion of the Son! Jesu, crowned with thorns for me, Scourged for my transgression, Witnessing, through agony, That thy good confession! Jesu, clad in purple raiment, For my evils making payment, Let not all thy woe and pain, Let not Calvary be in vain! When I reach Death's bitter sea And its waves roll higher, Help the more forsaking me As the storm draws nigher: Jesu, leave me not to languish, Helpless, hopeless, full of anguish! Tell me -- "Verily, I say, Thou shalt be with me today."

Learn about Word & Song Subscriptions

Word & Song by Anthony Esolen is an online magazine devoted to reclaiming the good, the beautiful, and the true. We publish six essays each week, on words, classic hymn, poems, films, and popular songs, as well a weekly podcast, alternately Poetry Aloud or Anthony Esolen Speaks. To support this project, please join us as a free or paid subscriber.

Paid subscribers have unlimited access on demand to our archive of over 1,000 posts, but our most recent posts remain available to all for some time after each publication. We think of the archive as a little treasure trove, and we hope that our readers will revisit and share our posts with others as we continue our mission of reclaiming — one good thing at a time — the beautiful and the true.

  continue reading

11 에피소드

All episodes

×
 
Loading …

플레이어 FM에 오신것을 환영합니다!

플레이어 FM은 웹에서 고품질 팟캐스트를 검색하여 지금 바로 즐길 수 있도록 합니다. 최고의 팟캐스트 앱이며 Android, iPhone 및 웹에서도 작동합니다. 장치 간 구독 동기화를 위해 가입하세요.

 

빠른 참조 가이드

탐색하는 동안 이 프로그램을 들어보세요.
재생