Artwork

France Médias Monde and RFI - 法国国际广播电台에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 France Médias Monde and RFI - 法国国际广播电台 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.
Player FM -팟 캐스트 앱
Player FM 앱으로 오프라인으로 전환하세요!

郏国庆:有责任用音乐写下真实的历史

11:21
 
공유
 

Manage episode 352342552 series 3037153
France Médias Monde and RFI - 法国国际广播电台에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 France Médias Monde and RFI - 法国国际广播电台 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.

2022年末迎新的巴黎,旅法华裔作曲家郏国庆声乐作品音乐会12月19日在巴黎十三区Salle Colonne演出厅举行。这是自2014年后,郏国庆的第二个作品专场,在音乐会开幕前彩排的悠扬乐声中,这位88岁高龄仍不辍耕耘的作曲家向我们娓娓讲述了他的音乐世界、他对诗词古韵的痴迷而激发的创作、他对文化传承的责任意识以及用作品反应当下世界、对疫情的思考感悟….

请听本台对郏国庆先生的现场采访

RFI:这是您的作品专场,您首先谈谈举办这个专场的契机好吗?

郏国庆: 七年以前举行过第一次,那是我八十岁的时候举行过第一场我的声乐作品音乐会,这次与上次有不同的地方,这次全部是我的创作,上一次有一些是民歌的改编,这一次没有改编,全都是我的原创的作品。

RFI:主要有哪些作品?音乐会是怎样选取的?您的作品有那么多。

郏国庆:一共十六首,因为一般的声乐作品音乐会有混声合唱、女声合唱、男声合唱、还有各种独唱,这样构成声乐的基本形式,这次女声合唱有四首,男声合唱没有,因为人数太少了,构不成一个合唱, 将来有条件我们还要有男声合唱。

RFI:主要的作品都是诗词是吧?

郏国庆:全部是诗词,古典的为主,现代的也有几首。

RFI:这些作品都是您之前传作的?有最新创作的吗?

郏国庆:有很早的(作品),我在杭州浙江歌舞团工作时的歌曲也有,比如等一会有一个男高音独唱的“孤山寻春”,这一首在浙江歌舞团工作的时候,杭州市电台专门录过音,也都介绍过的这首歌,那是是浙江歌舞团的一个最好的女高音李翠涛(音)独唱的,专题他们录过音的。后来就没有机会(演出了)。到了法国以后,现在这次演出拿出来。

RFI:最新的作品今天的演出有吗?

郏国庆:我最新的作品是器乐曲,是一部交响曲,这里是声乐音乐会,不可能演出。我最后一部的合唱作品是“西湖组歌”。前面有九部是中国古典诗词大合唱,最后一部不是古典的,是西湖组歌,其中也有三首是古典诗词,其它都是现代的。

RFI:我听过您上一次演出,将中国的古诗词、诗词和您的音乐结合,让诗词更加美,更容易被人接受。这让我联想到现在在中国流行一时的古风音乐,不少年轻人都热衷于古风音乐,您怎么看这一现象?

郏国庆:这个要做工作的。文化部门要推广的,通过音乐会、电视台、电台介绍,古典诗词也有人写,这样年轻人才能慢慢地接受,否则的话有些古诗词,他们文化程度不高的话,还不太理解,这个要做工作 。因为我生活当中不用这些语言的嘛,要通过介绍他们才会发现唐诗宋词里面的寓意很深的,那真正能代表我们五千年文化的精髓,慢慢地他们会喜欢的。如果再配上好的音乐,就能更大扩大这些诗词的影响。比单纯的朗诵诗词要更丰富一些。

RFI:您今年八十八高寿,身体还是这么康健,而且还一直从事音乐创作,您是怎么坚持下来的?

郏国庆:因为我本来要学音乐,就是准备好要吃一点苦的,要辛勤劳动,辛勤耕耘,这是别人没办法代替你帮助你的,是你自己要写的。我看到好的诗词,就把它积累下来,积攒到一定程度,哎就觉得可以做成一个什么的专题了,一部完整的大合唱就可以收集其它的诗词,我每部大合唱里都有7首诗词,各个朝代不同, 作者也不一。怎么说呢?当我年纪轻的时候就喜欢这些东西,这些诗词的意境、感情,有很多是现代人达不到的,所以就吸引我。

RFI:谈到创作,您是一直在坚持创作,尤其在过去这三年,大家都处在疫情下,至今未止,您在这三年有怎样的经历和心得?对您的创作有什么样的影响?

郏国庆:这三年我写了一部大的作品,是“降B大调交响曲”,这个交响曲也有标题,副标题就叫《劫后余生》,总结了这世界上将近有二十个国家,它们的短暂的历史,(也不应该说短暂,从人类整体的历史来讲它是短暂的)。交响曲有四个乐章,第一乐章叫“暴力与谎言”,第二个乐章叫“饥荒与死亡”,第三乐章叫“劫后余生”,第四乐章叫“醒悟与抗暴”,因为这世界上以苏联为首的约二十个国家,都是从暴力与谎言、饥荒、死亡中过来的。到现在(前苏联)政权也解体了,我就写这一段的历史。我觉得值得,因为这给世界人民带来很多灾难,我觉得写真实的历史,我用交响乐把他们真实的历史过程写下来,这是我最新的作品。有可能这里有人感兴趣,因为有人问起了我的器乐作品,那么我就把它交给他们。

RFI:这对现在的当下现实也是很有意义的

郏国庆:我觉得有意义,因为人的这一段历史,作为他们二十个国家是一个悲惨的历史经过,经历了,包括苏联本身,包括现在的乌克兰,乌克兰他们都经历过饥荒、死亡的,历史都写在那里的。而我并不是写具体哪个国家,而是总的这部分东欧国家所经历的这段惨烈的历史,我们都知道的,所以我觉得有责任用音乐来表达它。

RFI:您接下来还有哪些创作和演出的计划?

郏国庆:你知道筹备一台专场音乐会成本是很高的,不光是费用,(还有)大家的努力和辛苦排练,我是很感激大家, (大家的)热情很高,我们合作得很好,作为一个作曲家来说,他不能自己上街去 “卖唱”,需要别人的二度创作。好在我们大家都合作得很好,将来还有机会。我们作为一个外国人、在法国的侨民,我们也应该对法国做一点贡献,现在科学很发达,国内也能看到听到我们得音乐会的,这样就有一点意思了,对吧?

  continue reading

24 에피소드

Artwork
icon공유
 
Manage episode 352342552 series 3037153
France Médias Monde and RFI - 法国国际广播电台에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 France Médias Monde and RFI - 法国国际广播电台 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.

2022年末迎新的巴黎,旅法华裔作曲家郏国庆声乐作品音乐会12月19日在巴黎十三区Salle Colonne演出厅举行。这是自2014年后,郏国庆的第二个作品专场,在音乐会开幕前彩排的悠扬乐声中,这位88岁高龄仍不辍耕耘的作曲家向我们娓娓讲述了他的音乐世界、他对诗词古韵的痴迷而激发的创作、他对文化传承的责任意识以及用作品反应当下世界、对疫情的思考感悟….

请听本台对郏国庆先生的现场采访

RFI:这是您的作品专场,您首先谈谈举办这个专场的契机好吗?

郏国庆: 七年以前举行过第一次,那是我八十岁的时候举行过第一场我的声乐作品音乐会,这次与上次有不同的地方,这次全部是我的创作,上一次有一些是民歌的改编,这一次没有改编,全都是我的原创的作品。

RFI:主要有哪些作品?音乐会是怎样选取的?您的作品有那么多。

郏国庆:一共十六首,因为一般的声乐作品音乐会有混声合唱、女声合唱、男声合唱、还有各种独唱,这样构成声乐的基本形式,这次女声合唱有四首,男声合唱没有,因为人数太少了,构不成一个合唱, 将来有条件我们还要有男声合唱。

RFI:主要的作品都是诗词是吧?

郏国庆:全部是诗词,古典的为主,现代的也有几首。

RFI:这些作品都是您之前传作的?有最新创作的吗?

郏国庆:有很早的(作品),我在杭州浙江歌舞团工作时的歌曲也有,比如等一会有一个男高音独唱的“孤山寻春”,这一首在浙江歌舞团工作的时候,杭州市电台专门录过音,也都介绍过的这首歌,那是是浙江歌舞团的一个最好的女高音李翠涛(音)独唱的,专题他们录过音的。后来就没有机会(演出了)。到了法国以后,现在这次演出拿出来。

RFI:最新的作品今天的演出有吗?

郏国庆:我最新的作品是器乐曲,是一部交响曲,这里是声乐音乐会,不可能演出。我最后一部的合唱作品是“西湖组歌”。前面有九部是中国古典诗词大合唱,最后一部不是古典的,是西湖组歌,其中也有三首是古典诗词,其它都是现代的。

RFI:我听过您上一次演出,将中国的古诗词、诗词和您的音乐结合,让诗词更加美,更容易被人接受。这让我联想到现在在中国流行一时的古风音乐,不少年轻人都热衷于古风音乐,您怎么看这一现象?

郏国庆:这个要做工作的。文化部门要推广的,通过音乐会、电视台、电台介绍,古典诗词也有人写,这样年轻人才能慢慢地接受,否则的话有些古诗词,他们文化程度不高的话,还不太理解,这个要做工作 。因为我生活当中不用这些语言的嘛,要通过介绍他们才会发现唐诗宋词里面的寓意很深的,那真正能代表我们五千年文化的精髓,慢慢地他们会喜欢的。如果再配上好的音乐,就能更大扩大这些诗词的影响。比单纯的朗诵诗词要更丰富一些。

RFI:您今年八十八高寿,身体还是这么康健,而且还一直从事音乐创作,您是怎么坚持下来的?

郏国庆:因为我本来要学音乐,就是准备好要吃一点苦的,要辛勤劳动,辛勤耕耘,这是别人没办法代替你帮助你的,是你自己要写的。我看到好的诗词,就把它积累下来,积攒到一定程度,哎就觉得可以做成一个什么的专题了,一部完整的大合唱就可以收集其它的诗词,我每部大合唱里都有7首诗词,各个朝代不同, 作者也不一。怎么说呢?当我年纪轻的时候就喜欢这些东西,这些诗词的意境、感情,有很多是现代人达不到的,所以就吸引我。

RFI:谈到创作,您是一直在坚持创作,尤其在过去这三年,大家都处在疫情下,至今未止,您在这三年有怎样的经历和心得?对您的创作有什么样的影响?

郏国庆:这三年我写了一部大的作品,是“降B大调交响曲”,这个交响曲也有标题,副标题就叫《劫后余生》,总结了这世界上将近有二十个国家,它们的短暂的历史,(也不应该说短暂,从人类整体的历史来讲它是短暂的)。交响曲有四个乐章,第一乐章叫“暴力与谎言”,第二个乐章叫“饥荒与死亡”,第三乐章叫“劫后余生”,第四乐章叫“醒悟与抗暴”,因为这世界上以苏联为首的约二十个国家,都是从暴力与谎言、饥荒、死亡中过来的。到现在(前苏联)政权也解体了,我就写这一段的历史。我觉得值得,因为这给世界人民带来很多灾难,我觉得写真实的历史,我用交响乐把他们真实的历史过程写下来,这是我最新的作品。有可能这里有人感兴趣,因为有人问起了我的器乐作品,那么我就把它交给他们。

RFI:这对现在的当下现实也是很有意义的

郏国庆:我觉得有意义,因为人的这一段历史,作为他们二十个国家是一个悲惨的历史经过,经历了,包括苏联本身,包括现在的乌克兰,乌克兰他们都经历过饥荒、死亡的,历史都写在那里的。而我并不是写具体哪个国家,而是总的这部分东欧国家所经历的这段惨烈的历史,我们都知道的,所以我觉得有责任用音乐来表达它。

RFI:您接下来还有哪些创作和演出的计划?

郏国庆:你知道筹备一台专场音乐会成本是很高的,不光是费用,(还有)大家的努力和辛苦排练,我是很感激大家, (大家的)热情很高,我们合作得很好,作为一个作曲家来说,他不能自己上街去 “卖唱”,需要别人的二度创作。好在我们大家都合作得很好,将来还有机会。我们作为一个外国人、在法国的侨民,我们也应该对法国做一点贡献,现在科学很发达,国内也能看到听到我们得音乐会的,这样就有一点意思了,对吧?

  continue reading

24 에피소드

All episodes

×
 
Loading …

플레이어 FM에 오신것을 환영합니다!

플레이어 FM은 웹에서 고품질 팟캐스트를 검색하여 지금 바로 즐길 수 있도록 합니다. 최고의 팟캐스트 앱이며 Android, iPhone 및 웹에서도 작동합니다. 장치 간 구독 동기화를 위해 가입하세요.

 

빠른 참조 가이드