Artwork

Slator에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 Slator 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.
Player FM -팟 캐스트 앱
Player FM 앱으로 오프라인으로 전환하세요!

#200 Why Anja Jones Put Social Responsibility at the Core of Her Language Service Provider

45:22
 
공유
 

Manage episode 402123142 series 2975363
Slator에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 Slator 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.

In the landmark 200th episode of the SlatorPod, we are joined by Anja Jones, Managing Director of AJT, to talk about the language service provider’s (LSP’s) journey to becoming a B Corp, a certification for businesses balancing profit with social and environmental responsibility.
Anja touches upon the impact of large language models (LLMs), expressing concerns about ethical implications, copyright issues, and the environmental footprint associated with LLMs. She also discusses how a focus on the intricacies of European culture became their USP.
When it comes to using AI in translation, Anja highlights that certain content types, such as marketing texts and transcreation, are still best handled by human translators due to the need for creativity and cultural sensitivity.
The podcast shifts towards the need for regulation in the language AI industry. Anja points out the ethical implications of AI-generated content, particularly in scenarios like voice synthesis and deep fake technologies.
Anja also talks about winning the 2023 ATC Ethical Business award, attributing it to their commitment to fair pay, transparent communication, and creating opportunities for new translators.
Anja shares the LSP's plans for 2024, which include focusing on collaborations with value-aligned businesses, including sustainable fashion brands and companies leveraging AI for personalized Google Ads.

  continue reading

챕터

1. Intro (00:00:00)

2. Professional Background and Starting AJT (00:01:06)

3. Client Case Studies (00:06:18)

4. Targeting the European Market (00:09:44)

5. Becoming a B Corp Certified LSP (00:12:23)

6. Competitive Landscape (00:16:47)

7. Availability of Translators in the Market (00:20:02)

8. Thoughts on Large Language Models (00:22:39)

9. Being a Human-First Organisation (00:27:03)

10. Evolution of Translators in the Age of AI (00:30:33)

11. Toughest Text Types for AI (00:34:31)

12. The Need for Language AI Regulation (00:35:48)

13. 2023 ATC Ethical Business Award (00:41:40)

14. Roadmap for 2024 (00:44:14)

236 에피소드

Artwork
icon공유
 
Manage episode 402123142 series 2975363
Slator에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 Slator 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.

In the landmark 200th episode of the SlatorPod, we are joined by Anja Jones, Managing Director of AJT, to talk about the language service provider’s (LSP’s) journey to becoming a B Corp, a certification for businesses balancing profit with social and environmental responsibility.
Anja touches upon the impact of large language models (LLMs), expressing concerns about ethical implications, copyright issues, and the environmental footprint associated with LLMs. She also discusses how a focus on the intricacies of European culture became their USP.
When it comes to using AI in translation, Anja highlights that certain content types, such as marketing texts and transcreation, are still best handled by human translators due to the need for creativity and cultural sensitivity.
The podcast shifts towards the need for regulation in the language AI industry. Anja points out the ethical implications of AI-generated content, particularly in scenarios like voice synthesis and deep fake technologies.
Anja also talks about winning the 2023 ATC Ethical Business award, attributing it to their commitment to fair pay, transparent communication, and creating opportunities for new translators.
Anja shares the LSP's plans for 2024, which include focusing on collaborations with value-aligned businesses, including sustainable fashion brands and companies leveraging AI for personalized Google Ads.

  continue reading

챕터

1. Intro (00:00:00)

2. Professional Background and Starting AJT (00:01:06)

3. Client Case Studies (00:06:18)

4. Targeting the European Market (00:09:44)

5. Becoming a B Corp Certified LSP (00:12:23)

6. Competitive Landscape (00:16:47)

7. Availability of Translators in the Market (00:20:02)

8. Thoughts on Large Language Models (00:22:39)

9. Being a Human-First Organisation (00:27:03)

10. Evolution of Translators in the Age of AI (00:30:33)

11. Toughest Text Types for AI (00:34:31)

12. The Need for Language AI Regulation (00:35:48)

13. 2023 ATC Ethical Business Award (00:41:40)

14. Roadmap for 2024 (00:44:14)

236 에피소드

모든 에피소드

×
 
Loading …

플레이어 FM에 오신것을 환영합니다!

플레이어 FM은 웹에서 고품질 팟캐스트를 검색하여 지금 바로 즐길 수 있도록 합니다. 최고의 팟캐스트 앱이며 Android, iPhone 및 웹에서도 작동합니다. 장치 간 구독 동기화를 위해 가입하세요.

 

빠른 참조 가이드