Mandarin Master 18 马屁精
Manage episode 152751715 series 1070273
┍.无常에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 ┍.无常 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.
马屁精 mǎ pì jīng apple polisher
马 mǎ:horse
屁 pì:ass
精 jīng [back nasals]:the person who adepts to do sth.
阿谀奉承的人 Subservient, flatterer, apple polisher
”马屁精“一词起源于草原,一般百姓人家都会拥有几匹马,以解决行路、运输等问题,牧民pastoralist,herdsman们常以养得骏马为荣。有时人们牵着马相遇时,常要拍拍对方马的屁股,摸摸马膘如何,并附带随口夸上几声“好马”,以博得马主人的欢心。起初,人们实事求是,好马说好,可是相沿很久以后,有的人竟不管别人的马好与坏、强和弱,都一味地只说奉承话,把劣马也说成是好马了。于是“马屁精”一词便用来讽刺那些不顾客观实际、专门谄媚讨好别人的行为了。
Example:
She is a real apple-polisher for the way she's crawling around the boss and making eyes at him. 她是一个马屁精,整天围着老板眉来眼去的。
…
continue reading
马 mǎ:horse
屁 pì:ass
精 jīng [back nasals]:the person who adepts to do sth.
阿谀奉承的人 Subservient, flatterer, apple polisher
”马屁精“一词起源于草原,一般百姓人家都会拥有几匹马,以解决行路、运输等问题,牧民pastoralist,herdsman们常以养得骏马为荣。有时人们牵着马相遇时,常要拍拍对方马的屁股,摸摸马膘如何,并附带随口夸上几声“好马”,以博得马主人的欢心。起初,人们实事求是,好马说好,可是相沿很久以后,有的人竟不管别人的马好与坏、强和弱,都一味地只说奉承话,把劣马也说成是好马了。于是“马屁精”一词便用来讽刺那些不顾客观实际、专门谄媚讨好别人的行为了。
Example:
She is a real apple-polisher for the way she's crawling around the boss and making eyes at him. 她是一个马屁精,整天围着老板眉来眼去的。
33 에피소드