The Port Podcast 03: Les Grand Doubleurs
Manage episode 156442991 series 1189303
Port Magazine에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 Port Magazine 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.
1 June 2013 Prologue: Senior editor Matt Willey introduces this week’s theme – dubbing in French cinema. Since the 1930s, France has remained one of several European countries that choose to dub foreign films with the voices of their own, French-speaking actors. It might get bad press here in the UK, but in France, dubbing is considered an art form… Part One: The French Bruce Willis. When the French see Bruce Willis onscreen, they hear Patrick Poivey. From Moonlighting to Die Hard, Patrick has dubbed the action hero for almost 30 years. He explains how his career as one of the most recognised voices in France grew from idle days spent in Paris… Part Two: Francoise Cadol is the French Angelina. As the voice of Lara Croft Francoise’s work voicing other actresses has attracted fame in its own right. With her own fan club, Francoise explains the phenomenon of having people turn around to ask for your autograph when ordering a coffee… Part Three:In Paris, where acting schools thrive, so too do dubbing schools. But do actors really need to learn how to double? And is dubbing having an adverse effect on the foreign-language skills of France’s primary and secondary school students? Credits: Produced by Barney Rowntree Port opening credits by Jean-Gabriel Becker, Sounds And Sons Music credits: Artist: Brambles Title: To speak of solitude label: Serein Artist: Sébastien Tellier Title: La Ballade Du Georges Label: Lucky Number Music Limited Artist: Hauschka Title: Cube Label Fat Cat records Artist: Sébastien Tellier Title: Le Long De La Riviere Tendre Label: Lucky Number Music Limited
…
continue reading
11 에피소드