Artwork

Notas dos Tradutores에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 Notas dos Tradutores 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.
Player FM -팟 캐스트 앱
Player FM 앱으로 오프라인으로 전환하세요!

S5 EP 006 - RAMIREZ TEM QUE MORRER - E O MARIO TEVE QUE TRADUZIR

51:54
 
공유
 

Manage episode 426107191 series 3582987
Notas dos Tradutores에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 Notas dos Tradutores 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.

Quadrinho francês

Passado nos Estados Unidos

Com elenco mexicano

Traduzido por brasileiro

Publicado por uma taverna medieval.

Não são versos cortados da música Disneylândia, dos Titãs e regravada por Jorge Drexler.

Ramirez Tem Que Morrer, do quadrinista francês Nicolas Petrimaux, é um lançamento da editora Taverna do Rei, com tradução do nosso ídolo de infância, Mario Luiz C. Barroso.

Obviamente, nosso decano foi convocado pra explicar direitinho como fazer um balão francês soar como americano de fronteira em português e, ainda assim, todo mundo se entender.

É um ótimo quadrinho porque é gibi ou porque parece filme?

Tarantino, é você?

Mario e sua fixação por eletrodomésticos.

Um anúncio não é só um anúncio.

Tem parte dois? E três?

Jornalzinho extremista: piada, absurdo, mas existe gente assim.

Um quadrinho cheio de detalhes e um incrível trabalho de luz e sombras (pra quem é membro do júri técnico se deleitar).

Um ótimo episódio pra vocês, turma!

NOTAS DOS TRADUTORES é uma produção de Carlos Henrique Rutz, Mario Luiz C. Barroso e Érico Assis. Locução de abertura e de encerramento: Bruna Bernardes. Identidade visual: Marcela Fehrenbach.

Apoio: LabPub (www.labpub.com.br)

Campanha no apoia-se: apoia.se/notas

Camisetas, canecas e ecobags do Notas lá na Tradushirts: https://montink.com/tradushirts?af=bvvvrpw4

  continue reading

119 에피소드

Artwork
icon공유
 
Manage episode 426107191 series 3582987
Notas dos Tradutores에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 Notas dos Tradutores 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.

Quadrinho francês

Passado nos Estados Unidos

Com elenco mexicano

Traduzido por brasileiro

Publicado por uma taverna medieval.

Não são versos cortados da música Disneylândia, dos Titãs e regravada por Jorge Drexler.

Ramirez Tem Que Morrer, do quadrinista francês Nicolas Petrimaux, é um lançamento da editora Taverna do Rei, com tradução do nosso ídolo de infância, Mario Luiz C. Barroso.

Obviamente, nosso decano foi convocado pra explicar direitinho como fazer um balão francês soar como americano de fronteira em português e, ainda assim, todo mundo se entender.

É um ótimo quadrinho porque é gibi ou porque parece filme?

Tarantino, é você?

Mario e sua fixação por eletrodomésticos.

Um anúncio não é só um anúncio.

Tem parte dois? E três?

Jornalzinho extremista: piada, absurdo, mas existe gente assim.

Um quadrinho cheio de detalhes e um incrível trabalho de luz e sombras (pra quem é membro do júri técnico se deleitar).

Um ótimo episódio pra vocês, turma!

NOTAS DOS TRADUTORES é uma produção de Carlos Henrique Rutz, Mario Luiz C. Barroso e Érico Assis. Locução de abertura e de encerramento: Bruna Bernardes. Identidade visual: Marcela Fehrenbach.

Apoio: LabPub (www.labpub.com.br)

Campanha no apoia-se: apoia.se/notas

Camisetas, canecas e ecobags do Notas lá na Tradushirts: https://montink.com/tradushirts?af=bvvvrpw4

  continue reading

119 에피소드

모든 에피소드

×
 
Loading …

플레이어 FM에 오신것을 환영합니다!

플레이어 FM은 웹에서 고품질 팟캐스트를 검색하여 지금 바로 즐길 수 있도록 합니다. 최고의 팟캐스트 앱이며 Android, iPhone 및 웹에서도 작동합니다. 장치 간 구독 동기화를 위해 가입하세요.

 

빠른 참조 가이드