Artwork

Notas dos Tradutores에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 Notas dos Tradutores 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.
Player FM -팟 캐스트 앱
Player FM 앱으로 오프라인으로 전환하세요!

S4 EP 004 - ANDRESSA LELLI - A.K.A. O EPISÓDIO EM QUE A ENTREVISTADA CANTOU

1:01:07
 
공유
 

Manage episode 426107217 series 3582987
Notas dos Tradutores에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 Notas dos Tradutores 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.

O Notas, composto por dois idosos e o Mario, que é jovem, porém em idade geológica, decidiu dar voz e entrevistar um jovem talento da tradução.
E trouxemos uma tradutora com múltiplos talentos.
A jornalista/atriz/cantora/TRADUTORA Andressa Lelli bateu um papo sensacional com a gente sobre o início, como jornalista que traduzia, a influência das artes na forma como ela busca voz pras personagens, a importância dos cursos livres sobre tradução e sobre importantes trabalhos seus já publicados, pela editora Conrad, que gentilmente os disponibilizou pra que a gente pudesse tocar a conversa.
A saber:
A Cegueira Iminente de Billie Scott, de Zoe Thorogood - (saindo do forno).
Sala de Espera da Europa, de Aimée de Jongh.
Vida nas Sombras, de Hiromi Goto e Ann Xu.
Ah, e SIM, a Andressa deu uma palhinha/canja a capella, e descobriu assim que acabou que era uma versão.
Ou seja, até quando NÃO ERA pra falar de tradução, falamos.
Opa, importante!
Agora vocês podem ajudar o Notas no apoia.se/notas !
Os valores pra recompensa são bem acessíveis e é bastante importante contar com a colaboração de vocês!

NOTAS DOS TRADUTORES é uma produção de Carlos Henrique Rutz, Mario Luiz C. Barroso e Érico Assis.

Locução de abertura e de encerramento: Bruna Bernardes.

Identidade visual: Marcela Fehrenbach.

  continue reading

119 에피소드

Artwork
icon공유
 
Manage episode 426107217 series 3582987
Notas dos Tradutores에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 Notas dos Tradutores 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.

O Notas, composto por dois idosos e o Mario, que é jovem, porém em idade geológica, decidiu dar voz e entrevistar um jovem talento da tradução.
E trouxemos uma tradutora com múltiplos talentos.
A jornalista/atriz/cantora/TRADUTORA Andressa Lelli bateu um papo sensacional com a gente sobre o início, como jornalista que traduzia, a influência das artes na forma como ela busca voz pras personagens, a importância dos cursos livres sobre tradução e sobre importantes trabalhos seus já publicados, pela editora Conrad, que gentilmente os disponibilizou pra que a gente pudesse tocar a conversa.
A saber:
A Cegueira Iminente de Billie Scott, de Zoe Thorogood - (saindo do forno).
Sala de Espera da Europa, de Aimée de Jongh.
Vida nas Sombras, de Hiromi Goto e Ann Xu.
Ah, e SIM, a Andressa deu uma palhinha/canja a capella, e descobriu assim que acabou que era uma versão.
Ou seja, até quando NÃO ERA pra falar de tradução, falamos.
Opa, importante!
Agora vocês podem ajudar o Notas no apoia.se/notas !
Os valores pra recompensa são bem acessíveis e é bastante importante contar com a colaboração de vocês!

NOTAS DOS TRADUTORES é uma produção de Carlos Henrique Rutz, Mario Luiz C. Barroso e Érico Assis.

Locução de abertura e de encerramento: Bruna Bernardes.

Identidade visual: Marcela Fehrenbach.

  continue reading

119 에피소드

모든 에피소드

×
 
Loading …

플레이어 FM에 오신것을 환영합니다!

플레이어 FM은 웹에서 고품질 팟캐스트를 검색하여 지금 바로 즐길 수 있도록 합니다. 최고의 팟캐스트 앱이며 Android, iPhone 및 웹에서도 작동합니다. 장치 간 구독 동기화를 위해 가입하세요.

 

빠른 참조 가이드