Artwork

zaktobias에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 zaktobias 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.
Player FM -팟 캐스트 앱
Player FM 앱으로 오프라인으로 전환하세요!

Episode 10: شو عم تقري؟ (what are you reading?)

29:32
 
공유
 

Manage episode 312805742 series 3246845
zaktobias에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 zaktobias 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.

مرحبا جميعا و أهلا و سهلا فيكم على الحلقة التالتة في الموسيم التاني

Hi everyone! Welcome to episode 3 of season 2.

Today me and Safa talked about our favorite books, or at least we tried... things got a bit silly at times but we persevered. Language notes below or follow this link. Also if you haven't checked out Lingualism it's a great place to find some great Arabic learning resources!

00:52 I said: انا مرشح /ana mrashiH/ I’m a bit bunged up

I remember being told in a separate conversation with Safa that it can be used without someone thinking you might have corona. Aka: ما معي كرونا ، انا بس مرشح (I don’t have Corona I just have a cold).

Comes from form 2 verb: رشّح you could also say: مبراح رشحت /imbareH rashaHit/ yesterday I caught a cold.

00:59: Safa said: صحيا الحمدلله مني مرشح ، بس جسديا health wise I’m ok, I’ve not got a cold, but physically… note the two adverbs: صحيا /SuHiyan/ from صحّة (health) and جسديا /jasadiyyan/ physically from جسد (body)

01:29 I said : صحة العقل (mental health) note Safa corrected my pronunciation: SuHi il3a’il : SuHit il3a’il. This is the classic rule of ة being pronounced as ت in the middle of idafa constructions. Idafa constructions are where two nouns are put together where only the second one is definite, either because it carries an indefinite article, pronoun or is a name aka: بيت اهلي ، صوت صفا ، باب البيت (my parents’ house, Safa’s voice, door of the house)

01:41 Safa said: من اسبوع تقريبا خلصت كتاب اسمه فن الامبالاة about a week ago I finished a book called the Art of indifference. (This is an english book in Arabic translation, the original title is ‘the art of not giving a fuck’) The Arabic word used to translate ‘not giving a fuck’ is الامبلاة which literally means ‘indifference’. Also note pronunciation of خلصت كتاب as if it was one word: khalaS-Tikteb

01:55 Safa said: هو يعني بعلمك تكون مرتاح يعني فكريا /huwe ya3ni bi3almak tkun murteH ya3ni fikriyyan/ it teaches you to be relaxed, as in mentally. فكريا is another adverb.

01:58 Safa said: و في كتاب هلا، مش هلا عم بقراه يعني، بس هلا بدي خلصه، كنت عم بلشي فيه من قبلا اسمه سيكولوجية الجماهير there’s a book now..I mean I’m not currently reading it, but now I want to finish it, I started it a while go called.

It can be really hard to pick out object pronouns especially in Lebanese, because so often they’re silent.

This sentence highlights the basic rule for masculine object pronouns: Word ends in consonant: ه pronounced /u:/ Word ends in vowel: ه is silent.

02:40 Safa said: حخبرك في شكل مختصر كل كتاب عن شو بيحكي /Hakhabrak fi shakil mukhtaSar kil ikteb 3an shu byiHki/ I’ll tell you briefly what each book is about. Note مختصر (brief) is اسم مفعول from form 8 verb: أختصر (to shorten/ summarize) which in turn comes from the root خصر also where the word for hips is derived: خصر / خاصرة

02:55 Safa said: كتير عندك سلام ع الخبرة الي عم تمروا فيها that you’re really at peace with the experiences you’re passing through. فيها… the ها refers back to experience. تمروا is you plural. Literally: the experiences that you pass through them.

  continue reading

14 에피소드

Artwork
icon공유
 
Manage episode 312805742 series 3246845
zaktobias에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 zaktobias 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.

مرحبا جميعا و أهلا و سهلا فيكم على الحلقة التالتة في الموسيم التاني

Hi everyone! Welcome to episode 3 of season 2.

Today me and Safa talked about our favorite books, or at least we tried... things got a bit silly at times but we persevered. Language notes below or follow this link. Also if you haven't checked out Lingualism it's a great place to find some great Arabic learning resources!

00:52 I said: انا مرشح /ana mrashiH/ I’m a bit bunged up

I remember being told in a separate conversation with Safa that it can be used without someone thinking you might have corona. Aka: ما معي كرونا ، انا بس مرشح (I don’t have Corona I just have a cold).

Comes from form 2 verb: رشّح you could also say: مبراح رشحت /imbareH rashaHit/ yesterday I caught a cold.

00:59: Safa said: صحيا الحمدلله مني مرشح ، بس جسديا health wise I’m ok, I’ve not got a cold, but physically… note the two adverbs: صحيا /SuHiyan/ from صحّة (health) and جسديا /jasadiyyan/ physically from جسد (body)

01:29 I said : صحة العقل (mental health) note Safa corrected my pronunciation: SuHi il3a’il : SuHit il3a’il. This is the classic rule of ة being pronounced as ت in the middle of idafa constructions. Idafa constructions are where two nouns are put together where only the second one is definite, either because it carries an indefinite article, pronoun or is a name aka: بيت اهلي ، صوت صفا ، باب البيت (my parents’ house, Safa’s voice, door of the house)

01:41 Safa said: من اسبوع تقريبا خلصت كتاب اسمه فن الامبالاة about a week ago I finished a book called the Art of indifference. (This is an english book in Arabic translation, the original title is ‘the art of not giving a fuck’) The Arabic word used to translate ‘not giving a fuck’ is الامبلاة which literally means ‘indifference’. Also note pronunciation of خلصت كتاب as if it was one word: khalaS-Tikteb

01:55 Safa said: هو يعني بعلمك تكون مرتاح يعني فكريا /huwe ya3ni bi3almak tkun murteH ya3ni fikriyyan/ it teaches you to be relaxed, as in mentally. فكريا is another adverb.

01:58 Safa said: و في كتاب هلا، مش هلا عم بقراه يعني، بس هلا بدي خلصه، كنت عم بلشي فيه من قبلا اسمه سيكولوجية الجماهير there’s a book now..I mean I’m not currently reading it, but now I want to finish it, I started it a while go called.

It can be really hard to pick out object pronouns especially in Lebanese, because so often they’re silent.

This sentence highlights the basic rule for masculine object pronouns: Word ends in consonant: ه pronounced /u:/ Word ends in vowel: ه is silent.

02:40 Safa said: حخبرك في شكل مختصر كل كتاب عن شو بيحكي /Hakhabrak fi shakil mukhtaSar kil ikteb 3an shu byiHki/ I’ll tell you briefly what each book is about. Note مختصر (brief) is اسم مفعول from form 8 verb: أختصر (to shorten/ summarize) which in turn comes from the root خصر also where the word for hips is derived: خصر / خاصرة

02:55 Safa said: كتير عندك سلام ع الخبرة الي عم تمروا فيها that you’re really at peace with the experiences you’re passing through. فيها… the ها refers back to experience. تمروا is you plural. Literally: the experiences that you pass through them.

  continue reading

14 에피소드

Semua episod

×
 
Loading …

플레이어 FM에 오신것을 환영합니다!

플레이어 FM은 웹에서 고품질 팟캐스트를 검색하여 지금 바로 즐길 수 있도록 합니다. 최고의 팟캐스트 앱이며 Android, iPhone 및 웹에서도 작동합니다. 장치 간 구독 동기화를 위해 가입하세요.

 

빠른 참조 가이드