Hoe gaat het meertalige hoofdje om met woorden uit twee talen? (Seizoen 1, Aflevering 10)
Manage episode 263112554 series 2555445
Kletsheads [Nederlandse editie]에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 Kletsheads [Nederlandse editie] 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.
Transcript Vriend van de show worden Meertalige kinderen komen niet altijd even snel op het juiste woord en zeggen dingen soms net iets anders dan eentalige kinderen. Meertalige volwassenen trouwens ook. In deze aflevering van Kletsheads - de laatste van dit eerste seizoen - leggen we uit waarom dit zo is want we gaan op zoek naar het antwoord op de vraag hoe het meertalige hoofdje omgaat met woorden uit twee talen. De woorden van twee talen zijn gekoppeld aan dezelfde betekenis We leren dat de woorden van beide talen als het ware bij elkaar liggen in één grote bak en al lijkt dit een recept voor een ramp werkt het eigenlijk vooral efficiënt. En we leren dat woorden opgeslagen zijn in een grote netwerk en dat woorden die op elkaar lijken, òf omdat ze deels hetzelfde klinken, òf omdat ze deels hetzelfde betekenen, dichter bij elkaar zitten in dat netwerk. Dit geldt dan ook voor woorden uit verschillende talen, wat als meertalige soms in je voordeel kan zijn, maar ook in je nadeel. Wetenschappers gebruiken verschillende experimentele technieken om dit uit te zoeken. Daar leren we in deze aflevering ook meer over. Dit doen we in gesprek met Elly Koutamanis, onderzoeker aan de Radboud Universiteit, Nijmegen, en zelf meertalig Grieks-Nederlands opgevoed. Onze Kletshead van de week is Gabrielle (begint op 25:00). Elly Koutamanis promoveert aan de Radboud Universiteit, Nijmegen, en werkt samen met Sharon (de host van Kletsheads) op het 2in1 project, een project over hoe de twee talen van een meertalig kind elkaar kunnen beïnvloeden. Mocht je meer over dit onderzoek willen weten, of zelf samen met je kind deel willen nemen, vind je er hier meer informatie over. Wij zijn momenteel vooral op zoek naar kinderen die naast het Nederlands ook Grieks, Duits of Italiaans spreken, maar gezinnen met andere andere talencombinaties zijn ook van harte welkom om zich in te schrijven. Je kunt Elly ook in actie zien in dit promotiefilmpje van de 2018 editie van het Kletskoppen kindertaalfestival. In Let’s Klets (begint op 12:17) praat ik met Paula Piera, begeleider meertaligheid van Almeertaal. Zij vertelt over haar werk met kinderen die Nederlands als tweede taal leren en wat haar hopen en wensen zijn voor de toekomst van meertalige kinderen in Nederland. Aan het einde roept ze andere begeleiders en ook leerkrachten op om contact met haar op te nemen om van ervaringen uit te wisselen. Mocht je dit willen doen, dan kan dit door haar te mailen (paula@almeertaal.nl). Haar verdere contact details vind je hier. Paula heeft het over het gebruik van de thuistalen van meertalige kinderen om het leren van het Nederlands te ondersteunen. Wil je hier meer over weten, luister dan naar aflevering 6 van Kletsheads. Daar hoor je ook allerlei tips en tricks over hoe je om kunt gaan met meertalige kinderen in je klas. Dit is de laatste aflevering van dit eerste seizoen van Kletsheads. We nemen even een pauze en komen terug later in het jaar met een tweede reeks afleveringen, en nog meer inzichten van wetenschappers en andere experts over de taalontwikkeling van meertalige kinderen. Heb jij een vraag die je graag beantwoord wilt zien? Is er een onderwerp dat volgens jou echt niet kan missen? Wil je zelf als ouder of professional meedoen aan de rubriek Let’s klets!? Of heb je thuis een toekomstige Kletshead van de week? Laat dat vooral weten. Dit kan via de mail (kletsheads@ru.nl) of via het contactfomulier op deze website. We horen graag van jullie! De post-productie van deze aflevering is uitgevoerd door Erik van Oosten (Factory 6).
…
continue reading
52 에피소드