Artwork

Butter No Parsnips에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 Butter No Parsnips 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.
Player FM -팟 캐스트 앱
Player FM 앱으로 오프라인으로 전환하세요!

86. Cumshaw

33:58
 
공유
 

Manage episode 409971216 series 3531545
Butter No Parsnips에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 Butter No Parsnips 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.

Looking for some gift ideas to say thank you to your delivery person? You’re in luck, cause this week Emily and Kyle are discussing the meaning and origin of the word cumshaw.

Our hosts spend some time getting to know Hokkien, a Chinese language variety from the area around Xiamen. They chat about what makes this variety different from others like Mandarin and Cantonese, and its beginnings as a trade language in the South China Sea.

They then dive into how this Chinese word of thanks came to English through a sailing context. Emily and Kyle dive into the history of trade in Chinese ports like Guangzhou. They discuss the importance of giving your ship captain a little gift, especially if they’re carrying something less than legal. And they also mention this word’s more modern usage in the U.S. Navy!

Join us every week as we explore the fascinating origins and meanings of words, uncovering the hidden stories behind language and how it evolves over time, for language enthusiasts and etymology buffs alike.

Like and follow us on Instagram and Facebook ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠@ButterNoParsnipsPodcast⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠

Follow us on TikTok ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠@ButterNoParsnips⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠

Support us!

⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠www.patreon.com/ButterNoParsnips⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠

Produced by Seth Gliksman, Kyle Imperatore, and Emily Moyers

Main theme and accompanying themes by Kyle Imperatore

  continue reading

113 에피소드

Artwork

86. Cumshaw

Butter No Parsnips

published

icon공유
 
Manage episode 409971216 series 3531545
Butter No Parsnips에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 Butter No Parsnips 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.

Looking for some gift ideas to say thank you to your delivery person? You’re in luck, cause this week Emily and Kyle are discussing the meaning and origin of the word cumshaw.

Our hosts spend some time getting to know Hokkien, a Chinese language variety from the area around Xiamen. They chat about what makes this variety different from others like Mandarin and Cantonese, and its beginnings as a trade language in the South China Sea.

They then dive into how this Chinese word of thanks came to English through a sailing context. Emily and Kyle dive into the history of trade in Chinese ports like Guangzhou. They discuss the importance of giving your ship captain a little gift, especially if they’re carrying something less than legal. And they also mention this word’s more modern usage in the U.S. Navy!

Join us every week as we explore the fascinating origins and meanings of words, uncovering the hidden stories behind language and how it evolves over time, for language enthusiasts and etymology buffs alike.

Like and follow us on Instagram and Facebook ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠@ButterNoParsnipsPodcast⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠

Follow us on TikTok ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠@ButterNoParsnips⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠

Support us!

⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠www.patreon.com/ButterNoParsnips⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠

Produced by Seth Gliksman, Kyle Imperatore, and Emily Moyers

Main theme and accompanying themes by Kyle Imperatore

  continue reading

113 에피소드

Todos os episódios

×
 
Loading …

플레이어 FM에 오신것을 환영합니다!

플레이어 FM은 웹에서 고품질 팟캐스트를 검색하여 지금 바로 즐길 수 있도록 합니다. 최고의 팟캐스트 앱이며 Android, iPhone 및 웹에서도 작동합니다. 장치 간 구독 동기화를 위해 가입하세요.

 

빠른 참조 가이드