Player FM - Internet Radio Done Right
Checked 2M ago
추가했습니다 nine 년 전
┍.无常에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 ┍.无常 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.
Player FM -팟 캐스트 앱
Player FM 앱으로 오프라인으로 전환하세요!
Player FM 앱으로 오프라인으로 전환하세요!
모든 에피소드
×The dragon boat festival 1.the dragon boat festival (端午节)is a lunar holiday, occurring on the fifth day of the fifth lunar month 2.Dragon Boat Festival is China's traditional festivals, we can eat dumplings, dragon-boat race, the Dragon Boat Festival is to commemorate the poet Qu Yuan. 3.The exact origins of Duan Wu are unclear, but one traditional view holds that the festival memorializes the Chinese poet Qu Yuan of the Warring States Period. He committed suicide by drowning himself in a river because he was disgusted by the corruption of the Chu government. The local people, knowing him to be a good man, decided to throw food into the river to feed the fishes to prevent them from eating Qu's body. They also sat on dragon boats, and tried to scare the fishes away by the thundering sound of drums aboard the boat and the fierce looking dragon-head in the front of the boat. 4.Today, people eat zongzi (the food originally intended to feed the fishes) and race dragon boats in memory of Qu's dramatic death. Zong zi is a pyramid-shaped dumpling made of glutinous rice wrapped with bamboo leaves Northern zongzi is sweet which is filled with red dates or sweet been paste Southern zongzi is filled with meat, seafood or egg yolk…
兑水 duì shuǐ water down 兑 duì 将某种液体注入另外一种液体,做交换 put 水 shuǐ water Example: 你在我的果汁里兑水了吗? Did you water down my juice? 兑水,掺假:在真的东西里混入假的东西 Example: 你这些账单是兑过水的吗?
家谱 jiā pǔ 1) [genealogy;family history]∶家族里记载本族重要人物和事迹的书。 (2) [genealogical tree]∶有关一个种族的父系和母系的系统记录。
嫁妆 jià zhuāng dowry 嫁 jià marriage 妆 zhuāng makeup stuff 嫁妆 dowry 嫁妆是女子出嫁时,从娘家带到丈夫家去的衣被、家具及其他用品。各地、各民族的风俗习惯不同,其所送的嫁妆也会不同。 送嫁妆的原因有二: 1. 为了女儿过得更好些,贴补家用,或以备应急。2. 尽量给女儿争取在男方家的地位,嫁妆多可以显示女方家有经济实力 Example: 这位年轻的律师可以靠他太太的嫁妆开一家律师事务所了。 With his wife's dowry, the young attorney was able to open a law office.
上火 shàng huǒ get inflamed Oral ulcer 中医里的上火是suffer from excessive internal heat, 是指内火过盛了。 Example: 上火了要多喝水 You need drink more water if you get inflamed.
活该 huó gāi deserve 活 huó 该 gāi Adj. 贬义 derogatory term 1. 表示事情注定如此,不可避免。 2. 表示事情本应如此,一点也不委屈、不值得同情。 3.出力不讨好。 Example: 你活该 You deserve it.
电灯泡 diàn dēnɡ pào the third wheel 电 diàn electric 灯 dēnɡ 泡 pào: Light bulb (redundant person) 两个轮子的自行车大家再熟悉不过了。如果多给你一个轮胎,你可能会嫌它累赘、多余。就像一对情侣在约会时,旁边还有一个朋友作陪的话,这个朋友就会显得有点不合时宜了。 Example: Harry Potter 一个男孩花了七年的时间做电灯泡 A boy spends 7 year being a third wheel.
逞能 chěng néng 逞 chěng 表现出来 能 néng 能耐,本领 ability 逞能 parade one's ability 炫耀、显示自己的才能 Example: 别逞能了,没有什么值得这么玩儿命 Don't be absurd, no job is worth dying for.
外行 waì háng n. layman outsider 外 waì:外面 outside 行 háng:行业 job Outside of a job. 对某个事情、行业不理解或缺乏经验。 Unfamiliar , unprofessional, greenhorn 和Mandarin Master 4 拿手正好是反义词 example: 谈到炒股,我不过就是个外行 When talking about stock, I have to say that I'm just a layman.
面子 mìan zi 面:mìan 物体的表面 1. 体面;表面的虚荣:爱面子,留面子,要面子,看某人的面子等 vanity。 2. 情面。reputation Example: 这太丢面子了 It was a real hurt to a person's vanity. 他太要面子了 (他太逞强) He cares about his reputation so much.
Requirement: 1. The voice recording should be more than 3 min and as clear as possibe 2. The background music that I recommend is "sunburst",which is a beautiful light music, or otherwise you can chose your favorite song as the background music. 3. What you can talk is not refined, but I suggest you to follow the following steps. ①A brief self-introduction ②the thing that you want to talk ③appeal others to share their stories at the end of you voice recording. Three opening topic that you can chose: 1.what's the difference between China and your country? 2.What's your opinion towards Chinese food 3.What's the most attractive part of China? Contact with me: QQ:1520863075 Wechat:claudiast19990403 e-mail:claudia.st72@yahoo.com facebook:claudia.st.7146…
马屁精 mǎ pì jīng apple polisher 马 mǎ:horse 屁 pì:ass 精 jīng [back nasals]:the person who adepts to do sth. 阿谀奉承的人 Subservient, flatterer, apple polisher ”马屁精“一词起源于草原,一般百姓人家都会拥有几匹马,以解决行路、运输等问题,牧民pastoralist,herdsman们常以养得骏马为荣。有时人们牵着马相遇时,常要拍拍对方马的屁股,摸摸马膘如何,并附带随口夸上几声“好马”,以博得马主人的欢心。起初,人们实事求是,好马说好,可是相沿很久以后,有的人竟不管别人的马好与坏、强和弱,都一味地只说奉承话,把劣马也说成是好马了。于是“马屁精”一词便用来讽刺那些不顾客观实际、专门谄媚讨好别人的行为了。 Example: She is a real apple-polisher for the way she's crawling around the boss and making eyes at him. 她是一个马屁精,整天围着老板眉来眼去的。…
小气鬼 xiǎo qì guǐ cheapskate n. 小 xiǎo:little 气 qì:air 鬼 guǐ:ghost 小气: stingy, Miserly 通常指的是特别吝啬的人,也常用来指小孩子,特别护财, 还有指性格瞻前顾后敏感的人,通常意义上用于对钱很吝啬,也指对感情很吝啬。 小气 adj. Example:他太小气了, 婚礼前都不舍得给自己一次头发 He is too stingy, he even doesn't want to have a hair cut before his wedding.
从这个月开始,我将公开一个新的播客专辑,名字叫做“sharing”分享。这是一个大家都可以投稿的平台,在这里分享那你想要讲给外国人的中国文化。在这里说一下,因为我的播客在iTunes, iPodcast, 和荔枝Fm里都能够收听,所以听我的播客的可能有外国人也可能有中国人,那在这里我想开通一个叫做“分享”的播客平台,来邀请你们投稿给Mandarin Master,如果你是一个中国人呢,你可以在荔枝Fm里录制一段简单的录音讲讲你一些想告诉外国人的东西,比如说中国人是怎么吃饭的呢:我们要用筷子,我们要一起吃饭而不是分食并且很多中国人喜欢边吃饭边谈事,我们有一个奇怪的现象就是大家会抢着付钱,你还可以讲讲中国的阴历到底是怎么回事?中国的卫生间为什么要叫WC?甚至为什么中国的妈妈要坐月子之类的;或者说你有外国的小伙伴在中国遇到了困难,遇到了有趣的事情,你都可以在荔枝Fm或者其他软件上录制一段3~5分钟的音频发送给我,然后我会将它发布在Mandarin Master播客里,如果你不清楚该说些什么的话,我的播客里有三期Q&A可以作为范例,你们可以参考一下,还有录制具体的要求我会附在这期节目文本下方,如果你有什么不懂的地方,或者说还是不知道该怎么播音,怎么使用录音软件,都可以QQ微信联系我或者给我发email,此外呢,我每个月会公开三个话题,如果你自己想不到要讲什么的话呢,可以参考着三个话题,主播会每隔六个月评选一次最佳来稿,名次将会按照你的稿件所得到的赞+转发+下载的重数量来计算,一等奖有奖金哦,至于具体的奖金数额将由你的录音的下载量,点赞率以及转发量综合决定~ 第二名主播会寄送一本中英双语的名著,三等奖是一本精装版英文小说,希望大家能积极投稿给我哦~ 具体要求: 1. 录音3分钟以上,中英双语,发音清晰 2. 背景音乐可以选用sunburst,是一首轻快地纯音乐,或者你可以选择自己喜欢的其他纯音乐 3. 讲述内容不限,格式如下: ①自我介绍 ②主题讲述(可以是你所想要讲给外国人的关于中国的知识;也可以是你的外国朋友在中国碰到了哪些问题) ③在结尾能呼吁大家一起来分享他们的所想要讲的东西吧~ 本月公开话题:1.中国的阴历是怎么回事 2.中国人的饮食习惯 3.中国妈妈为什么要坐月子 主播联系方式 QQ:1520863075 微信:claudiast19990403 邮箱:claudia.st72@yahoo.com…
无语 wú yǔ speechless 无 wú:没有 语 yǔ:语言 无语:说不出话了 speechless 近义词:无奈,郁闷 无语——从网络中流传出来,和尴尬的意思差不多,本意是没有话讲,但我们通常用无语表示不理解,没有想法或无话可说的感觉。有时候像一个感叹词。也同时表示对某人或事非常无奈。 Basically, you can use 无语 "speechless" to mean something so bad or so surprising that you don't know what to say. Dialog: C: 跟你说,那一个女生,她特别虚伪,总是假惺惺地称赞别人,然后转过头来就说人坏话。 D: 就是,我每次见她撒谎,我都特无语 There is a gril who is very hypocrical, and every time I see her being so fake, I'm speechless!…
플레이어 FM에 오신것을 환영합니다!
플레이어 FM은 웹에서 고품질 팟캐스트를 검색하여 지금 바로 즐길 수 있도록 합니다. 최고의 팟캐스트 앱이며 Android, iPhone 및 웹에서도 작동합니다. 장치 간 구독 동기화를 위해 가입하세요.