Make 공개
[search 0]
Download the App!
show episodes
 
Artwork

1
SpongeMind Podcast

Jonson Lee 존슨 리

Unsubscribe
Unsubscribe
매달
 
A bilingual podcast to make your language learning an inspired journey 여러분의 언어습득 과정에 힘을 드리고자 만드는 이중언어 팟캐스트입니다. Many of the episodes come with the transcript and translations. 많은 방송편들은 받아적고 해설한 자료가 제공됩니다.
  continue reading
 
코리안 잉글리쉬 팟캐스트는 호스트 Daniel Kim 이 진행하는 영어회화 학습, 훈련 프로그램입니다. 한국인의 일상에 꼭 필요한 영어회화를 익히고 훈련할 수 있도록 기획되었으며, 영어 학습에 대한 다양한 팁을 제공합니다.
  continue reading
 
Loading …
show series
 
There is a Korean expression that Koreans use to express their disappointment… or sadness. But it’s used differently from the way the words “disappointed” or “sad” are used in English. You will have a clear idea how it works once you listen to this episode. And we are also going to find out why you rarely see kids at playgrounds in Korea. .Summary …
  continue reading
 
There is a Korean expression that Koreans use to express their disappointment… or sadness. But it’s used differently from the way the words “disappointed” or “sad” are used in English. You will have a clear idea how it works once you listen to this episode. And we are also going to find out why you rarely see kids at playgrounds in Korea. .Summary …
  continue reading
 
This is a previously released SpongeLoop episode but repeated 20 times. This is meant for repetitive listening, my absolute favorite language learning technique. You can request the transcript and the translations at SpongeMind.org. This episode was originally called Sponge Loop #25 계란밥저자 Jonson Lee 존슨 리
  continue reading
 
This is a previously released SpongeLoop episode but repeated 20 times. This is meant for repetitive listening, my absolute favorite language learning technique. You can request the transcript and the translations at SpongeMind.org. This episode was originally called Sponge Loop #24 흥부와 놀부.저자 Jonson Lee 존슨 리
  continue reading
 
In this episode, Eunice and Jonson talk about how Koreans say “OK, Boomer”. They also talk about the culture and trends around plastic surgery in Korea, and what pushes Korean girls into going under the knife. ---Summary of the Episode: Segment 1 (오늘의 한국말) = 꼰대Segment 2 (재미있는 한국 이야기) = 성형수술Segment 3 (깊은 얘기) = 직업…
  continue reading
 
What’s the Korean idiom for “bad influence”? And what’s up with that gold colored tea that almost every Korean restaurant serves for free? We are going to cover it all in this episode!---Summary of the Episode: Segment 1 (오늘의 한국말) = 물들다Segment 2 (재미있는 한국 이야기) = 보리차Segment 3 (깊은 얘기) = 직업저자 Jonson Lee 존슨 리
  continue reading
 
In this episode, Eunice and Jonson discuss the English education in Korea and how it changed over time… and what it means in Korean social life when your ears start getting “itchy”.Summary of the Episode: Section 1 (오늘의 한국말) = 귀가 가렵다; Section 2 (재미있는 한국 이야기) = 한국의 영어교육; Section 3 (깊은 얘기) = 소비 문화저자 Jonson Lee 존슨 리
  continue reading
 
This is a previously released SpongeLoop episode but repeated 20 times. This is meant for repetitive listening, my absolute favorite language learning technique. You can request the transcript and the translations at SpongeMind.org. This episode was originally called Sponge Loop #10 설날.저자 Jonson Lee 존슨 리
  continue reading
 
안녕하세요. 듣다보면 똑똑해지는 라이프, 듣똑라입니다. 연말연시를 앞두고 여러분께 죄송한 말씀을 전합니다. 듣똑라가 2023년 12월 31일로 모든 서비스 운영을 종료하게 됐습니다. 그동안 듣똑라를 아껴주셨던 많은 분들께 진심으로 감사의 인사를 올립니다. 듣똑라는 2019년 ‘2030세대의 시사친구’라는 슬로건으로 뉴미디어 실험을 시작했습니다. 팟캐스트와 유튜브 채널을 통해 새로운 방식의 뉴스 스토리텔링을 선보였고, 프리미엄 지식 콘텐트 RACE 시리즈를 런칭하기도 했습니다. 지난 5년간 늘 도전하고 혁신했습니다. 하지만 콘텐트 시장을 비롯한 내외부적인 상황과 정책의 변화로 듣똑라의 여정을 여기서 멈추게 됐습니다. 갑작…
  continue reading
 
This is a previously released SpongeLoop episode but repeated 20 times. This is meant for repetitive listening, my absolute favorite language learning technique. You can request the transcript and the translations at SpongeMind.org. This episode was originally called Sponge Loop #23 감사한 것.저자 Jonson Lee 존슨 리
  continue reading
 
When Koreans say you have big hands, it sometimes has nothing to do with the body parts attached to your arms. It is an expression and it’s used when… well, you are going to find out from this episode. Oh and also how the name “Korea” came about.Summary of the Episode: Section 1 (오늘의 한국말) = 손이 크다; Section 2 (재미있는 한국 이야기) = 코리아 라는 나라 이름의 유래; Section…
  continue reading
 
Eunice and Jonson talk about the expression Koreans use to describe someone who gets swayed by others too easily. They also talk about how our feeling and mood can change from moment to moment and how it impacts us.Summary of the Episode: Section 1 (오늘의 한국말) = 귀가 얇다; Section 2 (재미있는 한국 이야기) = 부대찌개; Section 3 (깊은 얘기) = 성격…
  continue reading
 
This is a previously released SpongeLoop episode but repeated 20 times. This is meant for repetitive listening, my absolute favorite language learning technique. You can request the transcript and the translations at SpongeMind.org. This episode was originally called Sponge Loop #22 뻔한 생각.저자 Jonson Lee 존슨 리
  continue reading
 
진행: 홍상지 1:11 우린 오래 전부터 단짠에 길들여져 왔다 4:50 담배보다 설탕에 더 중독되기 쉬운 이유 8:12 16살 미국 청소년이 맥도날드 상대로 소송한 이유 듣똑러 여러분 함께 달려요! -시작은 글쓰기 RACE https://bit.ly/48yqq3z -단단한 마음 RACE https://bit.ly/3tkeQc7
  continue reading
 
Koreans love sharing their food…but not always. And maybe not anymore, at least for certain kinds of food. In this episode, Eunice and Jonson discuss the food sharing culture in Korea and how it changed over time.Summary of the Episode: Section 1 (오늘의 한국말) = 꼬리를 내리다; Section 2 (재미있는 한국 이야기) = 음식 나눠먹기; Section 3 (깊은 얘기) = 성격…
  continue reading
 
Loading …

빠른 참조 가이드