My 공개
[search 0]
Download the App!
show episodes
 
마사지는 가장 즐거운 경험 중 하나입니다. 누군가가 당신의 피로한 근육을 문질러서 모든 매듭과 매듭을 풀도록 하는 것만큼 좋은 것은 없습니다. 기분이 좋을 뿐만 아니라 스트레스를 줄이고 이완을 촉진하는 데 도움이 될 수 있습니다.
  continue reading
 
Artwork

1
SpongeMind Podcast

Jonson Lee 존슨 리

Unsubscribe
Unsubscribe
매달
 
A bilingual podcast to make your language learning an inspired journey 여러분의 언어습득 과정에 힘을 드리고자 만드는 이중언어 팟캐스트입니다. Many of the episodes come with the transcript and translations. 많은 방송편들은 받아적고 해설한 자료가 제공됩니다.
  continue reading
 
Artwork

1
Yep! Chinese

한성중문

Unsubscribe
Unsubscribe
매일+
 
중국 상하이 현지에서 방송되는 에피소드 중국어! 영어로 중국문화를 이해하고, 중국어를 명쾌하게 배울 수 있습니다. 10분 내외의 시간을 활용하여, 중국문화/ 발음/ 회화/ 등 알차고 즐겁게 학습할 수 있습니다. 영어와 중국어 두마리 토끼를 잡아보자구요~ ^^
  continue reading
 
Loading …
show series
 
There is a Korean expression that Koreans use to express their disappointment… or sadness. But it’s used differently from the way the words “disappointed” or “sad” are used in English. You will have a clear idea how it works once you listen to this episode. And we are also going to find out why you rarely see kids at playgrounds in Korea. .Summary …
  continue reading
 
There is a Korean expression that Koreans use to express their disappointment… or sadness. But it’s used differently from the way the words “disappointed” or “sad” are used in English. You will have a clear idea how it works once you listen to this episode. And we are also going to find out why you rarely see kids at playgrounds in Korea. .Summary …
  continue reading
 
This is a previously released SpongeLoop episode but repeated 20 times. This is meant for repetitive listening, my absolute favorite language learning technique. You can request the transcript and the translations at SpongeMind.org. This episode was originally called Sponge Loop #25 계란밥저자 Jonson Lee 존슨 리
  continue reading
 
This is a previously released SpongeLoop episode but repeated 20 times. This is meant for repetitive listening, my absolute favorite language learning technique. You can request the transcript and the translations at SpongeMind.org. This episode was originally called Sponge Loop #24 흥부와 놀부.저자 Jonson Lee 존슨 리
  continue reading
 
In this episode, Eunice and Jonson talk about how Koreans say “OK, Boomer”. They also talk about the culture and trends around plastic surgery in Korea, and what pushes Korean girls into going under the knife. ---Summary of the Episode: Segment 1 (오늘의 한국말) = 꼰대Segment 2 (재미있는 한국 이야기) = 성형수술Segment 3 (깊은 얘기) = 직업…
  continue reading
 
What’s the Korean idiom for “bad influence”? And what’s up with that gold colored tea that almost every Korean restaurant serves for free? We are going to cover it all in this episode!---Summary of the Episode: Segment 1 (오늘의 한국말) = 물들다Segment 2 (재미있는 한국 이야기) = 보리차Segment 3 (깊은 얘기) = 직업저자 Jonson Lee 존슨 리
  continue reading
 
In this episode, Eunice and Jonson discuss the English education in Korea and how it changed over time… and what it means in Korean social life when your ears start getting “itchy”.Summary of the Episode: Section 1 (오늘의 한국말) = 귀가 가렵다; Section 2 (재미있는 한국 이야기) = 한국의 영어교육; Section 3 (깊은 얘기) = 소비 문화저자 Jonson Lee 존슨 리
  continue reading
 
This is a previously released SpongeLoop episode but repeated 20 times. This is meant for repetitive listening, my absolute favorite language learning technique. You can request the transcript and the translations at SpongeMind.org. This episode was originally called Sponge Loop #10 설날.저자 Jonson Lee 존슨 리
  continue reading
 
This is a previously released SpongeLoop episode but repeated 20 times. This is meant for repetitive listening, my absolute favorite language learning technique. You can request the transcript and the translations at SpongeMind.org. This episode was originally called Sponge Loop #23 감사한 것.저자 Jonson Lee 존슨 리
  continue reading
 
When Koreans say you have big hands, it sometimes has nothing to do with the body parts attached to your arms. It is an expression and it’s used when… well, you are going to find out from this episode. Oh and also how the name “Korea” came about.Summary of the Episode: Section 1 (오늘의 한국말) = 손이 크다; Section 2 (재미있는 한국 이야기) = 코리아 라는 나라 이름의 유래; Section…
  continue reading
 
Eunice and Jonson talk about the expression Koreans use to describe someone who gets swayed by others too easily. They also talk about how our feeling and mood can change from moment to moment and how it impacts us.Summary of the Episode: Section 1 (오늘의 한국말) = 귀가 얇다; Section 2 (재미있는 한국 이야기) = 부대찌개; Section 3 (깊은 얘기) = 성격…
  continue reading
 
This is a previously released SpongeLoop episode but repeated 20 times. This is meant for repetitive listening, my absolute favorite language learning technique. You can request the transcript and the translations at SpongeMind.org. This episode was originally called Sponge Loop #22 뻔한 생각.저자 Jonson Lee 존슨 리
  continue reading
 
Koreans love sharing their food…but not always. And maybe not anymore, at least for certain kinds of food. In this episode, Eunice and Jonson discuss the food sharing culture in Korea and how it changed over time.Summary of the Episode: Section 1 (오늘의 한국말) = 꼬리를 내리다; Section 2 (재미있는 한국 이야기) = 음식 나눠먹기; Section 3 (깊은 얘기) = 성격…
  continue reading
 
Almost every Korean male has to serve in the military, and as a consequence, military culture permeates the entire Korean society. In this episode, Eunice and Jonson discuss the military culture in Korea as well as important military lingo commonly used by Koreans.Summary of the Episode: Section 1 (오늘의 한국말) = 거품 물다; Section 2 (재미있는 한국 이야기) = 한국의 군대…
  continue reading
 
This is a previously released SpongeLoop episode but repeated 20 times. This is meant for repetitive listening, my absolute favorite language learning technique. You can request the transcript and the translations at SpongeMind.org. This episode is called Sponge Loop #21 즐겁게 사는 법.저자 Jonson Lee 존슨 리
  continue reading
 
Let us tell you about the fascinating food delivery culture in the old days in Korea. Oh and about this thing that you’d have to do for your friends if you won a lottery in Korea.Summary of the Episode: Section 1 (오늘의 한국말) = 한턱 내다; Section 2 (재미있는 한국 이야기) = 한국의 배달문화; Section 3 (깊은 얘기) = 건강저자 Jonson Lee 존슨 리
  continue reading
 
Did you know there’s one Korean word that can be used for both cold water and hot soup? Or Korean professional baseball was first created for a political reason? Or orange juice is actually bad for you?Summary of the Episode: Section 1 (오늘의 한국말) = 시원하다; Section 2 (재미있는 한국 이야기) = 프로야구; Section 3 (깊은 얘기) = 건강…
  continue reading
 
SpongeMind Podcast is back, with a new regular guest! Jonson and Eunice, his lovely wife, are going to give you many fun conversations about Korean language and culture. Summary of the Episode: Section 1 (오늘의 한국말) = 밥; Section 2 (재미있는 한국 이야기) = 단군 이야기; Section 3 (깊은 얘기) = 건강저자 Jonson Lee 존슨 리
  continue reading
 
SpongeMind Podcast is back, with a new regular guest! Jonson and Eunice, his lovely wife, are going to give you many fun conversations about Korean language and culture. In this episode, you will learn about the 3 usages of the Korean word 밥. We are also going to tell you the legend of 단군, the founding father of Korea.…
  continue reading
 
고급 스파부터 현지 안마사까지 어디서든 마사지를 받을 수 있습니다. 또한 큰 비용을 들이지 않아도 됩니다. 저렴한 옵션이 많이 있습니다. 그러나 어떤 마사지 팔러가 당신에게 가장 적합한 지 아는 방법. 웹사이트 방문: https://mybodyshop.co.kr/ 마이바디샵 주소 : 경기도 수원시 영통구 신동338 에이스 하이엔드 타워 413호 대한민국 핸드폰: 1600-9376저자 mybodyshop
  continue reading
 
약속을 예약하기 전에 치료사가 제공할 수 있는 현재 프로모션이나 할인에 대해 문의하십시오. 이것은 당신의 마사지 세션에 돈을 절약하는 데 도움이 될 수 있습니다. 웹사이트 방문: https://mybodyshop.co.kr/ 마이바디샵 주소 : 경기도 수원시 영통구 신동338 에이스 하이엔드 타워 413호 대한민국 핸드폰: 1600-9376저자 mybodyshop
  continue reading
 
우리는 배우고 있는 외국어에 대해 열등감을 종종 느끼곤 합니다. 오늘의 초대손님 린디 (Lindie Botes)는 한국어를 포함한 여러 언어를 유창하게 구사하는데도 똑같이 그렇다고 하시네요. 오늘은 그녀가 한국어에 대해 열등감을 느끼게 하는 세가지가 무엇인지 얘기해봅니다. 한국어, 영어 이중언어 인터뷰 형식으로 스펀지마인드에서 들으시게 됩니다!저자 Jonson Lee 존슨 리
  continue reading
 
Yes, we often feel insecure about the target language we are still learning. And Lindie Botes, a famous polyglot who speaks fluent Korean, is no exception. Today she talks about three things that make her feel insecure about her Korean in this a bilingual interview in Korean and English. Thanks for listening to SpongeMind Podcast!…
  continue reading
 
미국인 이안과의 대화 시리즈 마지막 편입니다. 이안씨가 외국인으로서 한국어 배울 때 한 일들 중에 후회가 되는 실수가 하나 있는데요 거기에 대해 얘기해봅니다. 구체적으로 이해하기 어려운 문법요소들이 나올 때 어떻게 해야할지 그 접근법에 대해 얘기를 풀어나갑니다. 영어 배우는 방법과도 많은 연관이 되는 얘기인데요, 스펀지마인드 팟캐스트에서 들으실 수 있습니다!저자 Jonson Lee 존슨 리
  continue reading
 
미국인 이안이 한국어를 배울 때 다른 외국인들, 즉 비 원어민과 대화연습을 한 경험, 그리고 그게 어떻게 이안의 한국어 습득을 도와주었는지에 대해서 얘기합니다. 영어 등 다른 언어습득에도 도움이 되는 얘기, 스펀지마인드 팟캐스트에서 들으실 수 있습니다!저자 Jonson Lee 존슨 리
  continue reading
 
이안은 미국에서 왔습니다. 근데 경상도 사투리를 찐하게 하는 부산 남자이기도 합니다. 외국어 습득에 있어서 사투리를 배우는 게 어떤 식으로 도움이 되는지에 대한 얘기를 합니다. 스펀지마인드 팟캐스트는 영어 한국어 이중언어 방송이므로 같은 대화를 영어로도 들으실 수 있습니다. A Busan Dude from America 란 제목을 찾으세요.저자 Jonson Lee 존슨 리
  continue reading
 
스펀지루프는 영어 듣기 연습을 위한 무료 자료입니다. Sponge Loop is a series of relatively easy English conversations for English listening practice. 이 방송편은 Body Insecurity에 대한 Annie와의 마지막 대화가 됩니다. 받아적고 해설한 자료를 무료로 받으려면 다음 사이트로 가세요: http://spongemind.org/-Provided by SpongeMind 스펀지마인드저자 Jonson Lee 존슨 리
  continue reading
 
Loading …

빠른 참조 가이드