Player FM - Internet Radio Done Right
14 subscribers
Checked 2M ago
추가했습니다 sixteen 주 전
Redaktion deutschlandradio.de에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 Redaktion deutschlandradio.de 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.
Player FM -팟 캐스트 앱
Player FM 앱으로 오프라인으로 전환하세요!
Player FM 앱으로 오프라인으로 전환하세요!
1001 Nacht
모두 재생(하지 않음)으로 표시
Manage series 3650100
Redaktion deutschlandradio.de에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 Redaktion deutschlandradio.de 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.
Schahrasad erzählt um ihr Leben – und wir hören zu. Diese Hörspiel-Adaption des neu übersetzten Literaturklassikers “1001 Nacht” führt uns in Paläste und auf Partys, nach Kairo und Bagdad, zu selbstbewussten Frauen und verzauberten Wesen.
…
continue reading
68 에피소드
모두 재생(하지 않음)으로 표시
Manage series 3650100
Redaktion deutschlandradio.de에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 Redaktion deutschlandradio.de 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.
Schahrasad erzählt um ihr Leben – und wir hören zu. Diese Hörspiel-Adaption des neu übersetzten Literaturklassikers “1001 Nacht” führt uns in Paläste und auf Partys, nach Kairo und Bagdad, zu selbstbewussten Frauen und verzauberten Wesen.
…
continue reading
68 에피소드
모든 에피소드
×Der tote Bucklige ist ein Freund des Kaisers von China - und der Kaiser vermisst ihn. Sein Kämmerer berichtet: der Freund ist tot; es gibt vier geständige Mörder. Der Kaiser befiehlt, alle zu ihm zu bringen. Entkommt auch der Schneider dem Strick? Die Spielerinnen: Roxana Samadi erzählt als Schahrasad alle Geschichten. Jasmin Shakeri setzt den Rahmen um jede Geschichte. Susana AbdulMajid spricht die arabischen Texte. Mehr zum Thema in der Deutschlandfunk App: „Habt ihr jemals von etwas Spannenderem als diesem Fall gehört?“ - lautet der letzte Satz unserer 1001 Nacht Serie – aber wie ist das, mit den letzten Sätzen in der Literatur? Die wunderbare Inszenierung unserer Serie ist von der Regisseurin Judith Lorentz, die mitten in der intensiven Produktion ein Interview darüber gegeben hat Weiterführende Links: Wir gestehen: die Geschichte des Buckligen ist an dieser Stelle bei weitem nicht zu Ende. Sie erstreckt sich in der Übersetzung von Claudia Ott noch über mehr als hundert Seiten Hier findet ihr alle 1001 Nacht Hörspielfolgen, alle Gespräche zu „Fragen an 1001 Nacht“, sowie unsere Making-of Interviews Und hier steht alles über unseren 1001 Nacht Podcast +++++ 1001 Nacht - nach der Neuübersetzung von Claudia Ott Auswahl der Geschichten: Safiye Can Hörspielbearbeitung und Storytelling: Judith Lorentz und Roxana Samadi Mit Roxana Samadi, Jasmin Shakeri und Susana AbdulMajid Besetzung: Kathi Bonjour Regieassistenz: Vanessa Gräfingholt und Delia Lang Expertin für Arabisch: Heba Tebakhi Übersetzung und philologische Beratung: Claudia Ott Copyright der Übersetzung: Verlag C. H. Beck Redaktionelle Mitarbeit: Matthias Karow Komposition und Musik: Philipp Johann Thimm Weitere Musik: Roshanak Rafani (Daf, Tombak und Bendir), Nabil Arbaain (Oud) und Rosaceae Ton: Andreas Stoffels und Susanne Beyer, sowie Alexander Brennecke, Frank Klein und Christoph Richter Regie: Judith Lorentz Dramaturgie: Sabine Küchler und Julia Tieke Deutschlandfunk 2025 +++++ Wenn euch „1001 Nacht" gefällt, abonniert und bewertet den Podcast und empfehlt uns weiter. Ihr habt Feedback für uns? Dann schreibt gerne an hoererservice@deutschlandradio.de . +++++ Noch mehr spannende Podcasts gibt’s in der Deutschlandfunk App . Folgt dem Deutschlandfunk auch auf Instagram oder Facebook .…
Als der Strick schon um den Hals des jüdischen Arztes gelegt ist, bahnt sich der Schneider einen Weg durch die Menschenmenge. Er sei doch schuldig, erzählt der Schneider. Der Henker wird langsam ungeduldig: wen soll er nun für den Mord hängen? Die Spielerinnen: Roxana Samadi erzählt als Schahrasad alle Geschichten. Jasmin Shakeri setzt den Rahmen um jede Geschichte. Susana AbdulMajid spricht die arabischen Texte. Mehr zum Thema in der Deutschlandfunk App: Die Schauspielerin Roxana Samadi war für die Rolle der Schahrasad wochenlang im Hörspielstudio und erzählt im Making-of Interview: Keine Geschichte ist wie die nächste „Versöhnliche Weltliteratur“ nennt die Dichterin Safiye Can 1001 Nacht. Sie hat für unseren Podcast die Geschichten ausgewählt - und spricht darüber im Interview 1001 Nacht - Eine feministische Erzählung? Weiterführende Links: Vor über tausend Jahren entstand unter anderem in Bagdad eine große Übersetzungsbewegung, in der auch 1001 Nacht ins Arabische übersetzt wurde. Der islamische Universalgelehrte Avicenna war eine der zentralen Figuren der Zeit Hier findet ihr alle 1001 Nacht Hörspielfolgen, alle Gespräche zu „Fragen an 1001 Nacht“, sowie unsere Making-of Interviews Und hier steht alles über unseren 1001 Nacht Podcast +++++ 1001 Nacht - nach der Neuübersetzung von Claudia Ott Auswahl der Geschichten: Safiye Can Hörspielbearbeitung und Storytelling: Judith Lorentz und Roxana Samadi Komposition: Philipp Johann Thimm, mit Roshanak Rafani, Nabil Arbaain und Rosaceae Regie: Judith Lorentz Dramaturgie: Sabine Küchler und Julia Tieke Deutschlandfunk 2025 +++++ Wenn euch „1001 Nacht" gefällt, abonniert und bewertet den Podcast und empfehlt uns weiter. Ihr habt Feedback für uns? Dann schreibt gerne an hoererservice@deutschlandradio.de . +++++ Noch mehr spannende Podcasts gibt’s in der Deutschlandfunk App . Folgt dem Deutschlandfunk auch auf Instagram oder Facebook .…
Der muslimische Küchenchef gesteht, den Toten in der Stadt abgestellt zu haben. Der christliche Makler, der gehängt werden soll, ist unschuldig! Der Henker legt dem Küchenchef den Strick um den Hals – bis der jüdische Arzt die Schuld auf sich nimmt. Die Spielerinnen: Roxana Samadi erzählt als Schahrasad alle Geschichten. Jasmin Shakeri setzt den Rahmen um jede Geschichte. Susana AbdulMajid spricht die arabischen Texte. Mehr zum Thema in der Deutschlandfunk App: Fast am Ende der 1001 Nacht Serie und noch Fragen offen? Im Deep Dive spricht die Arabistin Rachel Schine zu Versklavung und „Race“ Und der Erzählforscher Ulrich Marzolph weiß: Warum ist 1001 Nacht weltweit so populär? Weiterführende Links: „Die Abenteuer des Prinzen Achmed“ hieß der erste abendfüllende Animationsfilm der Filmgeschichte. Lotte Reiniger schuf ihn vor 100 Jahren, er basiert auf Motiven aus 1001 Nacht Hier findet ihr alle 1001 Nacht Hörspielfolgen, alle Gespräche zu „Fragen an 1001 Nacht“, sowie unsere Making-of Interviews Und hier steht alles über unseren 1001 Nacht Podcast +++++ 1001 Nacht - nach der Neuübersetzung von Claudia Ott Auswahl der Geschichten: Safiye Can Hörspielbearbeitung und Storytelling: Judith Lorentz und Roxana Samadi Komposition: Philipp Johann Thimm, mit Roshanak Rafani, Nabil Arbaain und Rosaceae Regie: Judith Lorentz Dramaturgie: Sabine Küchler und Julia Tieke Deutschlandfunk 2025 +++++ Wenn euch „1001 Nacht" gefällt, abonniert und bewertet den Podcast und empfehlt uns weiter. Ihr habt Feedback für uns? Dann schreibt gerne an hoererservice@deutschlandradio.de . +++++ Noch mehr spannende Podcasts gibt’s in der Deutschlandfunk App . Folgt dem Deutschlandfunk auch auf Instagram oder Facebook .…
Der muslimische Küchenchef stellt den toten Buckligen in einer dunklen Ecke ab. Dort findet ihn ein christlicher Makler. Er denkt, der Bucklige will ihm den Turban vom Kopf reißen und schlägt auf ihn ein. Der Nachtwächter führt ihn als Mörder ab. Die Spielerinnen: Roxana Samadi erzählt als Schahrasad alle Geschichten. Jasmin Shakeri setzt den Rahmen um jede Geschichte. Susana AbdulMajid spricht die arabischen Texte. Mehr zum Thema in der Deutschlandfunk App: Am chinesischen Schauplatz der Geschichte leben Muslime, Christen und Juden in der gleichen Nachbarschaft. Unser Podcast-Team traf den Theologen Ali Ghandour: „Magie, Sex, Schicksal – Wie viel Islam steckt in 1001 Nacht?“ Wer viele Folgen gehört hat, horcht hier mittendrin auf: die Cliffhanger Musik erklingt, und dann geht es doch noch weiter… Literaturwissenschaftler Vincent Fröhlich weiß: „Hat 1001 Nacht den Cliffhanger erfunden?“ Weiterführende Links: „Der Rausch verflog, da kamen die Gedanken“ - dieses arabische Sprichwort ist bis heute gebräuchlich. Mehr arabische Sprichwörter entschlüsselt der Übersetzer Daniel Falk Hier findet ihr alle 1001 Nacht Hörspielfolgen, alle Gespräche zu „Fragen an 1001 Nacht“, sowie unsere Making-of Interviews Und hier steht alles über unseren 1001 Nacht Podcast +++++ 1001 Nacht - nach der Neuübersetzung von Claudia Ott Auswahl der Geschichten: Safiye Can Hörspielbearbeitung und Storytelling: Judith Lorentz und Roxana Samadi Komposition: Philipp Johann Thimm, mit Roshanak Rafani, Nabil Arbaain und Rosaceae Regie: Judith Lorentz Dramaturgie: Sabine Küchler und Julia Tieke Deutschlandfunk 2025 +++++ Wenn euch „1001 Nacht" gefällt, abonniert und bewertet den Podcast und empfehlt uns weiter. Ihr habt Feedback für uns? Dann schreibt gerne an hoererservice@deutschlandradio.de . +++++ Noch mehr spannende Podcasts gibt’s in der Deutschlandfunk App . Folgt dem Deutschlandfunk auch auf Instagram oder Facebook .…
Der jüdische Arzt und seine Frau wollen den toten Buckligen loswerden und stellen ihn im Haus ihres muslimischen Nachbarn ab. Als der nach Hause kommt, hält er ihn für einen Dieb und schlägt ihn. Erschrocken stellt er fest: der Eindringling ist tot. Die Spielerinnen: Roxana Samadi erzählt als Schahrasad alle Geschichten. Jasmin Shakeri setzt den Rahmen um jede Geschichte. Susana AbdulMajid spricht die arabischen Texte. Mehr zum Thema in der Deutschlandfunk App: In einem jüdischen Depot in Niederzissen wurde auch eine Übersetzung von 1001 Nacht ins Jiddische gefunden. Ausgediente Thorarollen - Ist das heilig oder kann das weg? Die gesamte Rahmenerzählung von 1001 Nacht spielt im „Inselreich von Indien und China“ – ist das der Orient des Orients? Wir fragten die Kulturwissenschaftlerin Andrea Polaschegg: Wo liegt der „Orient“? Weiterführende Links: Hier findet ihr alle 1001 Nacht Hörspielfolgen, alle Gespräche zu „Fragen an 1001 Nacht“, sowie unsere Making-of Interviews Und hier steht alles über unseren 1001 Nacht Podcast +++++ 1001 Nacht - nach der Neuübersetzung von Claudia Ott Auswahl der Geschichten: Safiye Can Hörspielbearbeitung und Storytelling: Judith Lorentz und Roxana Samadi Komposition: Philipp Johann Thimm, mit Roshanak Rafani, Nabil Arbaain und Rosaceae Regie: Judith Lorentz Dramaturgie: Sabine Küchler und Julia Tieke Deutschlandfunk 2025 +++++ Wenn euch „1001 Nacht" gefällt, abonniert und bewertet den Podcast und empfehlt uns weiter. Ihr habt Feedback für uns? Dann schreibt gerne an hoererservice@deutschlandradio.de . +++++ Noch mehr spannende Podcasts gibt’s in der Deutschlandfunk App . Folgt dem Deutschlandfunk auch auf Instagram oder Facebook .…
Der Schneider nimmt den Buckligen auf den Arm und läuft mit seiner Frau durch die Straßen. Sie geben vor, ein pockenkrankes Kind zu tragen. Man weist ihnen den Weg zu einem jüdischen Arzt. Dort legen sie den Toten auf der Treppe ab – keine gute Idee! Die Spielerinnen: Roxana Samadi erzählt als Schahrasad alle Geschichten. Jasmin Shakeri setzt den Rahmen um jede Geschichte. Susana AbdulMajid spricht die arabischen Texte. Mehr zum Thema in der Deutschlandfunk App: Guoyan/Esther gehört zu den Nachfahren persischer Juden, die vor 1000 Jahren über die Seidenstraße von Indien nach China kamen und am Kaiserhof gut angesehen waren: Jüdisches Leben in China - Volksrepublik und Davidstern Der Schneider jammert, seine Frau treibt ihn zum Handeln an – typisch 1001 Nacht, meint Reinhard Schulze, darin „definieren Frauen den Handlungsraum der Männer“ Weiterführende Links: Die Stadt Kaschgar, in der die Geschichte spielt, liegt in der Provinz Xinjiang. Die muslimische Minderheit der Uiguren wird dort heute verfolgt. Sich für sie einzusetzen, ist gefährlich: Countdown eines Verschwindens - Wo ist Zhanargül Zhumatay? Hier findet ihr alle 1001 Nacht Hörspielfolgen, alle Gespräche zu „Fragen an 1001 Nacht“ sowie unsere Making-of Interviews Und hier steht alles über unseren 1001 Nacht Podcast +++++ 1001 Nacht - nach der Neuübersetzung von Claudia Ott Auswahl der Geschichten: Safiye Can Hörspielbearbeitung und Storytelling: Judith Lorentz und Roxana Samadi Komposition: Philipp Johann Thimm, mit Roshanak Rafani, Nabil Arbaain und Rosaceae Regie: Judith Lorentz Dramaturgie: Sabine Küchler und Julia Tieke Deutschlandfunk 2025 +++++ Wenn euch „1001 Nacht" gefällt, abonniert und bewertet den Podcast und empfehlt uns weiter. Ihr habt Feedback für uns? Dann schreibt gerne an hoererservice@deutschlandradio.de . +++++ Noch mehr spannende Podcasts gibt’s in der Deutschlandfunk App . Folgt dem Deutschlandfunk auch auf Instagram oder Facebook .…
Schahrasad erzählt: Im chinesischen Kaschgar begegnen ein Schneider und seine Frau einem betrunkenen Buckligen. Sie laden ihn ein, gemeinsam zu spielen, zu lachen und zu trinken. Als dem Buckligen eine Gräte im Hals stecken bleibt, endet der Spaß. Die Spielerinnen: Roxana Samadi erzählt als Schahrasad alle Geschichten. Jasmin Shakeri setzt den Rahmen um jede Geschichte. Susana AbdulMajid spricht die arabischen Texte. Mehr zum Thema in der Deutschlandfunk App: Als der betrunkene Bucklige tanzt, erklingt eine Musik unseres Komponisten Philipp Johann Thimm – wie er den Geschichten von 1001 Nacht den richtigen Klang gab, erzählt er im Gespräch Der Schneider, seine Frau und der Bucklige vergnügen sich des Nachts – über die Bedeutung der Nacht spricht die Kulturwissenschaftlerin Elisabeth Bronfen Weiterführende Links: Schauplatz dieser Geschichte ist Kaschgar in China – eine wichtige Stadt an der alten Seidenstraße. Hier gibt es eine Bildstrecke und viele Links zur alten und neuen Seidenstraße zwischen Europa und China Hier findet ihr alle 1001 Nacht Hörspielfolgen, alle Gespräche zu „Fragen an 1001 Nacht“ sowie unsere Making-of Interviews Und hier steht alles über unseren 1001 Nacht Podcast +++++ 1001 Nacht - nach der Neuübersetzung von Claudia Ott Auswahl der Geschichten: Safiye Can Hörspielbearbeitung und Storytelling: Judith Lorentz und Roxana Samadi Komposition: Philipp Johann Thimm, mit Roshanak Rafani, Nabil Arbaain und Rosaceae Regie: Judith Lorentz Dramaturgie: Sabine Küchler und Julia Tieke Deutschlandfunk 2025 +++++ Wenn euch „1001 Nacht" gefällt, abonniert und bewertet den Podcast und empfehlt uns weiter. Ihr habt Feedback für uns? Dann schreibt gerne an hoererservice@deutschlandradio.de . +++++ Noch mehr spannende Podcasts gibt’s in der Deutschlandfunk App . Folgt dem Deutschlandfunk auch auf Instagram oder Facebook .…
Hasan steigt aus der Kiste und geht ins Schlafzimmer seiner Braut Sitt al-Husn. Die tut so, als sei ihr Gatte nur kurz im Bad gewesen. Hat Hasan alles nur geträumt? Oder war er doch 12 Jahre lang in Basra und Damaskus? Was wird passieren? Die Spielerinnen: Roxana Samadi erzählt als Schahrasad alle Geschichten. Jasmin Shakeri setzt den Rahmen um jede Geschichte. Susana AbdulMajid spricht die arabischen Texte. Mehr zum Thema in der Deutschlandfunk App: „Wie ich Scheherazade tötete“ heißt das bekannteste Buch der libanesischen Autorin und Aktivistin Joumana Haddad – wir haben ein Gespräch mit ihr geführt, über die Hauptfigur aus 1001 Nacht und vieles mehr Sabine Küchler und Julia Tieke haben den 1001 Nacht Podcast als Dramaturginnen entwickelt und begleitet – hier erzählen sie von dem Prozess Weiterführende Links: Das „Buch der Wunder“ aus dem späten 14. Jahrhundert enthält einige der faszinierendsten Darstellungen von Dschinnis Hier findet ihr alle 1001 Nacht Hörspielfolgen, alle Gespräche zu „Fragen an 1001 Nacht“ sowie unsere Making-of Interviews Und hier steht alles über unseren 1001 Nacht Podcast +++++ 1001 Nacht - nach der Neuübersetzung von Claudia Ott Auswahl der Geschichten: Safiye Can Hörspielbearbeitung und Storytelling: Judith Lorentz und Roxana Samadi Komposition: Philipp Johann Thimm, mit Roshanak Rafani, Nabil Arbaain und Rosaceae Regie: Judith Lorentz Dramaturgie: Sabine Küchler und Julia Tieke Deutschlandfunk 2025 +++++ Wenn euch „1001 Nacht" gefällt, abonniert und bewertet den Podcast und empfehlt uns weiter. Ihr habt Feedback für uns? Dann schreibt gerne an hoererservice@deutschlandradio.de . +++++ Noch mehr spannende Podcasts gibt’s in der Deutschlandfunk App . Folgt dem Deutschlandfunk auch auf Instagram oder Facebook .…
Hasan fasst es nicht: er soll sterben, weil sein Granatapfelmus schlecht gewürzt sei. Derweil lässt der Wesir sein Haus exakt so herrichten, wie es vor zwölf Jahren ausgesehen hatte, als Hasan die Hochzeitsnacht mit seiner Tochter verbrachte. Die Spielerinnen: Roxana Samadi erzählt als Schahrasad alle Geschichten. Jasmin Shakeri setzt den Rahmen um jede Geschichte. Susana AbdulMajid spricht die arabischen Texte. Mehr zum Thema in der Deutschlandfunk App: Zum Start unseres Podcasts hat der Schriftsteller Ilija Trojanow über 1001 Nacht als „Menschheitsbuch“ gesprochen Die erste arabische Schallplattenfirma entstand zwischen Beirut und Berlin. 1906 gründeten fünf Brüder und Cousins das Label Baidaphon. Weiterführende Links: Auch in der „Botanik der Bibel“ spielt der Granatapfel eine Rolle Hier findet ihr alle 1001 Nacht Hörspielfolgen, alle Gespräche zu „Fragen an 1001 Nacht“ sowie unsere Making-of Interviews Und hier steht alles über unseren 1001 Nacht Podcast +++++ 1001 Nacht - nach der Neuübersetzung von Claudia Ott Auswahl der Geschichten: Safiye Can Hörspielbearbeitung und Storytelling: Judith Lorentz und Roxana Samadi Komposition: Philipp Johann Thimm, mit Roshanak Rafani, Nabil Arbaain und Rosaceae Regie: Judith Lorentz Dramaturgie: Sabine Küchler und Julia Tieke Deutschlandfunk 2025 +++++ Wenn euch „1001 Nacht" gefällt, abonniert und bewertet den Podcast und empfehlt uns weiter. Ihr habt Feedback für uns? Dann schreibt gerne an hoererservice@deutschlandradio.de . +++++ Noch mehr spannende Podcasts gibt’s in der Deutschlandfunk App . Folgt dem Deutschlandfunk auch auf Instagram oder Facebook .…
Hasan wird zum Wesir gebracht und bestätigt, das Granatapfelmus gekocht zu haben. Da lässt der Wesir ihn in eine Kiste sperren, und sie reiten bis Kairo. Hasan reicht es: Weil an seinem Granatapfelmus zu wenig Pfeffer war, wird er hingerichtet? Die Spielerinnen: Roxana Samadi erzählt als Schahrasad alle Geschichten. Jasmin Shakeri setzt den Rahmen um jede Geschichte. Susana AbdulMajid spricht die arabischen Texte. Mehr zum Thema in der Deutschlandfunk App: Im Gespräch erzählt die Übersetzerin Claudia Ott unter anderem, mit welcher Methode sie arabische Verse übersetzt: 1001 Nacht übersetzen – Aladdin, Sindbad und Ali Baba? Rhythmus und Klang der arabischen Verse hat die Schauspielerin Susana AbdulMajid für 1001 Nacht im Hörspielstudio interpretiert - und erzählt hier davon Weiterführende Links: Eine berühmte musikalische Adaption von 1001 Nacht ist die Suite „Scheherazade“ von Nikolai Rimsky-Korsakow. 2024 hat Simone Menezes mit „Scheherazade – a Tale“ eine zeitgemäße Fassung mit feministischer Perspektive entwickelt Hier findet ihr alle 1001 Nacht Hörspielfolgen, alle Gespräche zu „Fragen an 1001 Nacht“ sowie unsere Making-of Interviews Und hier steht alles über unseren 1001 Nacht Podcast +++++ 1001 Nacht - nach der Neuübersetzung von Claudia Ott Auswahl der Geschichten: Safiye Can Hörspielbearbeitung und Storytelling: Judith Lorentz und Roxana Samadi Komposition: Philipp Johann Thimm, mit Roshanak Rafani, Nabil Arbaain und Rosaceae Regie: Judith Lorentz Dramaturgie: Sabine Küchler und Julia Tieke Deutschlandfunk 2025 +++++ Wenn euch „1001 Nacht" gefällt, abonniert und bewertet den Podcast und empfehlt uns weiter. Ihr habt Feedback für uns? Dann schreibt gerne an hoererservice@deutschlandradio.de . +++++ Noch mehr spannende Podcasts gibt’s in der Deutschlandfunk App . Folgt dem Deutschlandfunk auch auf Instagram oder Facebook .…
Adschibs Großmutter ist sich sicher: das Granatapfelmus aus dem Imbiss in Damaskus hat ihr Sohn Hasan gekocht. Der Wesir Schamsaddin will mehr Beweise dafür, dass der Koch tatsächlich sein Schwiegersohn ist. Er heckt einen Plan aus. Die Spielerinnen: Roxana Samadi erzählt als Schahrasad alle Geschichten. Jasmin Shakeri setzt den Rahmen um jede Geschichte. Susana AbdulMajid spricht die arabischen Texte. Mehr zum Thema in der Deutschlandfunk App: Eine „Enzyklopädie der Moral“ nennt der Islamwissenschaftler Reinhard Schulze 1001 Nacht im Gespräch mit Susanne El Khafif: „Von welcher Gesellschaft erzählen die Geschichten?“ Juwelenreis mit Granatapfel! Zwei Iranerinnen werben am Kochtopf für ihre Kultur Weiterführende Links: Noch mehr über Granatäpfel: Der Granatapfel vom Altertum bis heute Hier findet ihr alle 1001 Nacht Hörspielfolgen, alle Gespräche zu „Fragen an 1001 Nacht“ sowie unsere Making-of Interviews Und hier steht alles über unseren 1001 Nacht Podcast +++++ 1001 Nacht - nach der Neuübersetzung von Claudia Ott Auswahl der Geschichten: Safiye Can Hörspielbearbeitung und Storytelling: Judith Lorentz und Roxana Samadi Mit Roxana Samadi, Jasmin Shakeri und Susana AbdulMajid Besetzung: Kathi Bonjour Regieassistenz: Vanessa Gräfingholt und Delia Lang Expertin für Arabisch: Heba Tebakhi Übersetzung und philologische Beratung: Claudia Ott Copyright der Übersetzung: Verlag C. H. Beck Redaktionelle Mitarbeit: Matthias Karow Komposition und Musik: Philipp Johann Thimm Weitere Musik: Roshanak Rafani (Daf, Tombak und Bendir), Nabil Arbaain (Oud) und Rosaceae Ton: Andreas Stoffels und Susanne Beyer, sowie Alexander Brennecke, Frank Klein und Christoph Richter Regie: Judith Lorentz Dramaturgie: Sabine Küchler und Julia Tieke Deutschlandfunk 2025 +++++ Wenn euch „1001 Nacht" gefällt, abonniert und bewertet den Podcast und empfehlt uns weiter. Ihr habt Feedback für uns? Dann schreibt gerne an hoererservice@deutschlandradio.de . +++++ Noch mehr spannende Podcasts gibt’s in der Deutschlandfunk App . Folgt dem Deutschlandfunk auch auf Instagram oder Facebook .…
Adschib bringt keinen Bissen von dem Granatapfelmus seiner Großmutter runter. Sein Magen ist randvoll mit dem süßeren Mus aus Hasans Imbiss. Sie ist empört: jemand kocht ein leckereres Granatapfelmus als sie? Sie verlangt einen Beweis. Die Spielerinnen: Roxana Samadi erzählt als Schahrasad alle Geschichten. Jasmin Shakeri setzt den Rahmen um jede Geschichte. Susana AbdulMajid spricht die arabischen Texte. Mehr zum Thema in der Deutschlandfunk App: Einen großartigen Überblick über die Geschichte und Bedeutung von 1001 Nacht bietet „Sex, Dschinn, Religion - 1001 Nacht gegen 114 Suren?“ aus der Reihe Essay & Diskurs Unserem Podcast liegt die jüngste deutsche Übersetzung von 1001 Nacht von Claudia Ott zugrunde: "Ich übersetze immer mit der Priorität des Klangs" Weiterführende Links: Wir haben dieses Rezept für Granatapfelmus getestet und für lecker befunden: Mousse au Chocolat auf Granatapfelmus Hier findet ihr wöchentlich neue 1001 Nacht Hörspielfolgen und alle Gespräche zu „Fragen an 1001 Nacht“ Und hier steht alles über unseren 1001 Nacht Podcast +++++ 1001 Nacht - nach der Neuübersetzung von Claudia Ott Auswahl der Geschichten: Safiye Can Hörspielbearbeitung und Storytelling: Judith Lorentz und Roxana Samadi Komposition: Philipp Johann Thimm, mit Roshanak Rafani, Nabil Arbaain und Rosaceae Regie: Judith Lorentz Dramaturgie: Sabine Küchler und Julia Tieke Deutschlandfunk 2025 +++++ Wenn euch „1001 Nacht" gefällt, abonniert und bewertet den Podcast und empfehlt uns weiter. Ihr habt Feedback für uns? Dann schreibt gerne an hoererservice@deutschlandradio.de . +++++ Noch mehr spannende Podcasts gibt’s in der Deutschlandfunk App . Folgt dem Deutschlandfunk auch auf Instagram oder Facebook .…
Adschib bricht mit seinem Diener vom Lagerplatz vor Damaskus auf, um Hasans Imbiss aufzusuchen. Der ist hoch erfreut und bewirtet sie großzügig. Zurück am Zelt wartet schon Adschibs Großmutter. Auch sie hat gekocht: ihr berühmtes Granatapfelmus. Die Spielerinnen: Roxana Samadi erzählt als Schahrasad alle Geschichten. Jasmin Shakeri setzt den Rahmen um jede Geschichte. Susana AbdulMajid spricht die arabischen Texte. Mehr zum Thema in der Deutschlandfunk App: Der Erzählforscher Ulrich Marzolph hat sich intensiv mit der Geschichte und den Geschichten von 1001 Nacht befasst – wir fragten ihn: Warum ist 1001 Nacht weltweit so populär? Die Dichterin Safiye Can hat die Auswahl der Geschichten für den 1001 Nacht Podcast übernommen – und erzählt hier über die vielen selbstbewusste Frauen darin Weiterführende Links: Die Stadt Basra im heutigen Irak hat in der frühislamischen Geschichte eine wichtige Stellung – hier fand im Jahr 656 die „Kamelschlacht“ statt Hier findet ihr wöchentlich neue 1001 Nacht Hörspielfolgen und alle Gespräche zu „Fragen an 1001 Nacht“ Und hier steht alles über unseren 1001 Nacht Podcast +++++ 1001 Nacht - nach der Neuübersetzung von Claudia Ott Auswahl der Geschichten: Safiye Can Hörspielbearbeitung und Storytelling: Judith Lorentz und Roxana Samadi Komposition: Philipp Johann Thimm, mit Roshanak Rafani, Nabil Arbaain und Rosaceae Regie: Judith Lorentz Dramaturgie: Sabine Küchler und Julia Tieke Deutschlandfunk 2025 +++++ Wenn euch „1001 Nacht" gefällt, abonniert und bewertet den Podcast und empfehlt uns weiter. Ihr habt Feedback für uns? Dann schreibt gerne an hoererservice@deutschlandradio.de . +++++ Noch mehr spannende Podcasts gibt’s in der Deutschlandfunk App . Folgt dem Deutschlandfunk auch auf Instagram oder Facebook .…
Schamsaddin erzählt seiner Schwägerin, dass ihr Sohn seine Tochter geheiratet und mit ihr ein Kind gezeugt hat, das nun vor ihr steht: Adschib. Aufgeregt schließt sie sich der Rückreise nach Kairo an. Sie hofft, dort endlich Hasan wiederzusehen. Die Spielerinnen: Roxana Samadi erzählt als Schahrasad alle Geschichten. Jasmin Shakeri setzt den Rahmen um jede Geschichte. Susana AbdulMajid spricht die arabischen Texte. Mehr zum Thema in der Deutschlandfunk App: Fragen an 1001 Nacht? Mit der Kulturwissenschaftlerin Elisabeth Bronfen haben wir uns unterhalten über: Welche Bedeutung hat die Nacht? Sabine Küchler und Julia Tieke haben den 1001 Nacht Podcast als Dramaturginnen entwickelt und begleitet – hier erzählen sie von dem Prozess Weiterführende Links: In einigen Adaptionen haben Geschichten aus 1001 Nacht zu Klischeevorstellungen von arabischen Frauen beigetragen. Die libanesisch-französische Zeichnerin Zeina Abirached hat Bilder der arabischen Frau gezeichnet Hier findet ihr wöchentlich neue 1001 Nacht Hörspielfolgen und alle Gespräche zu „Fragen an 1001 Nacht“ Und hier steht alles über unseren 1001 Nacht Podcast +++++ 1001 Nacht - nach der Neuübersetzung von Claudia Ott Auswahl der Geschichten: Safiye Can Hörspielbearbeitung und Storytelling: Judith Lorentz und Roxana Samadi Komposition: Philipp Johann Thimm, mit Roshanak Rafani, Nabil Arbaain und Rosaceae Regie: Judith Lorentz Dramaturgie: Sabine Küchler und Julia Tieke Deutschlandfunk 2025 +++++ Wenn euch „1001 Nacht" gefällt, abonniert und bewertet den Podcast und empfehlt uns weiter. Ihr habt Feedback für uns? Dann schreibt gerne an hoererservice@deutschlandradio.de . +++++ Noch mehr spannende Podcasts gibt’s in der Deutschlandfunk App . Folgt dem Deutschlandfunk auch auf Instagram oder Facebook .…
Der Wesir Schamsaddin, seine Tochter Sitt Al-Husn, sowie ihr Sohn Adschib ziehen weiter über Homs, Aleppo und Mosul bis Basra. Dort erfahren sie, dass Schamsaddins Bruder längst verstorben ist. Seine Frau trauert um ihren vermissten Sohn Hasan. Die Spielerinnen: Roxana Samadi erzählt als Schahrasad alle Geschichten. Jasmin Shakeri setzt den Rahmen um jede Geschichte. Susana AbdulMajid spricht die arabischen Texte. Mehr zum Thema in der Deutschlandfunk App: Von Kairo nach Basra ziehen Schamsaddin, Sitt Al-Husn und Adschib – Richtung Osten also, in den „Orient“… aber: „Wo liegt der Orient?“ – das weiß die Kulturwissenschaftlerin Andrea Polaschegg Weiterführende Links: Der Leiter des Museums für Islamische Kunst in Berlin schreibt über eins der berühmtesten Ausstellungsstücke: Das Aleppozimmer… ganz persönlich Hier findet ihr wöchentlich neue 1001 Nacht Hörspielfolgen und alle Gespräche zu „Fragen an 1001 Nacht“ Und hier steht alles über unseren 1001 Nacht Podcast Unser Podcast-Tipp: Der Rest ist Geschichte „Der Rest ist Geschichte“ greift jede Woche ein aktuelles Thema auf und erklärt die historischen Hintergründe – vom Sturz des Assad-Regimes in Syrien über die Geschichte des Erdöls bis zu den Checks and Balances in der US-Verfassung. +++++ 1001 Nacht - nach der Neuübersetzung von Claudia Ott Auswahl der Geschichten: Safiye Can Hörspielbearbeitung und Storytelling: Judith Lorentz und Roxana Samadi Komposition: Philipp Johann Thimm, mit Roshanak Rafani, Nabil Arbaain und Rosaceae Regie: Judith Lorentz Dramaturgie: Sabine Küchler und Julia Tieke Deutschlandfunk 2025 +++++ Wenn euch „1001 Nacht" gefällt, abonniert und bewertet den Podcast und empfehlt uns weiter. Ihr habt Feedback für uns? Dann schreibt gerne an hoererservice@deutschlandradio.de . +++++ Noch mehr spannende Podcasts gibt’s in der Deutschlandfunk App . Folgt dem Deutschlandfunk auch auf Instagram oder Facebook .…
플레이어 FM에 오신것을 환영합니다!
플레이어 FM은 웹에서 고품질 팟캐스트를 검색하여 지금 바로 즐길 수 있도록 합니다. 최고의 팟캐스트 앱이며 Android, iPhone 및 웹에서도 작동합니다. 장치 간 구독 동기화를 위해 가입하세요.