Artwork

freie-radios.net (Sprache Andere Sprache)에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 freie-radios.net (Sprache Andere Sprache) 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.
Player FM -팟 캐스트 앱
Player FM 앱으로 오프라인으로 전환하세요!

freie-radios.net (Sprache Andere Sprache)

공유
 

Manage series 2320448
freie-radios.net (Sprache Andere Sprache)에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 freie-radios.net (Sprache Andere Sprache) 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.
freie-radios.net (limited to Sprache Andere Sprache)
  continue reading

15 에피소드

Artwork
icon공유
 
Manage series 2320448
freie-radios.net (Sprache Andere Sprache)에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 freie-radios.net (Sprache Andere Sprache) 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.
freie-radios.net (limited to Sprache Andere Sprache)
  continue reading

15 에피소드

모든 에피소드

×
 
Ingrid Sateré-Mawé war mit uns im Gespräch. Sie gehört zur ANMIGA, die Nationale Vereinigung indigener Kriegerinnen der Vorfahren. Sie ist ein Zusammenschluss indigener Frauen aus allen Biomen Brasiliens, deren Wissen, Traditionen und Kämpfe sich ergänzen und vereinen. Die Organisation hat vielen mobilisierte Frauen zusammengebracht, um für die Rechte und das Leben der indigenen Völker zu kämpfen und sie zu garantieren. Ingrid Sateré-Mawé erzählt von den vielen Anstrengungen, die indigenen Frauen zu organisieren, zu mobilisieren, um ihr Leben zu verbessern. Deswegen waren die Frauen von ANMIGA in Karawanen in verschiedenen Biomen, Territorien unterwegs und haben mit den Frauen,der parentas, gesprochen. Dazu spricht sie auch über das „Aldeamento da Politica“ (wörtlich: „Verdörflichung der Politik“). Das bedeutet, die Indigenen besetzen die Politik und bestimmen selber, wie das sein kann soll. Auch eine Widerstandsstrategie gegen das Agrobusiness. Die Gewalt gegen Indigene Frauen, innerhalb der Territorien und von außerhalb, wird auch von Ingrid thematisiert. Und auch der Unterschied zu vielen anderen Kämpfen. Ein wichtiges Gespräch, in dem sie auch die Episteme des Machismo und der Feminismen kritisiert. Die Indigenen ´zeigen in der Praxis, wie man gegen den Kapitalismus kämpft. Ein offenes Gespräch über Tabuthemen.…
 
Radiobeitrag mit den Brüdern Sidy und Lassana von Mouhamed Lamine Drame auf Wolof. Wir danken Moustapha für die Übersetzung und den Brüdern Mouhameds für das Gespräch! Salaam maalekum! Lu tollu ci benn at Radio Nordpol ci Dortmund mungi doon topp atte bu jigeen poliis yi faat Mouhamed Lamine Drame ci seeni jëf. Fi ñu tolli nii ñungi doon joxe xibaar ci Allemand te deñoo bëgga tabax ab pont ci lakk yi ak waxtaan bu gàtt bii ak rak yu Mouhamed yi di Sidy ak Lassana. Yoon ngir Mouhamed!…
 
Why did the chicken cross the road? Ausgebeutet, ins Lächerliche gezogen, abgewertet. Hühner sind für die Wenigsten ein Vorbild. Doch sehen wir den Tatsachen ins Auge: Ihre Lebensbedingungen ähneln den unseren auf erschreckende Weise. Abhängig von Strukturen, die andere für uns bereitstellen – seien sie architektonischer oder logistischer Natur, können wir uns nur noch schwer vorstellen uns selbst zu versorgen, wild zu leben. Zu sehr sind wir an Comfort und ein falsches Gefühl der Sicherheit gewöhnt. Wir sitzen auf unseren Stangen, weggesperrt von den Gefahren des Waldes überleben wir in einer eingepferchten Situation, in der wir uns gegenseitig zu unterdrücken suchen, nur mit dem Ziel die höchste Sprosse der Hühnerleiter zu bewohnen. Doch genau das ist der Grund warum wir uns Händ'l (und hier ist nicht die Rede von irgendwelchen Komponisten) als Mentoren auserwählen sollten. Denn auch das hyperzivilisierte Huhn, das nur noch die Abhängigkeit zu kennen scheint, das keine Strategien der eigenständigen Selbstverteidigung mehr präsent hat, das ohne gefüttert zu werden und Unteschlupf gewährt zu bekommen sich als wandelndes Opfer wähnt … auch dieses Huhn hat es punktuell geschafft zu verwildern und die gegenwärtige Welt, die sich gerade auf einen postindustriellen Zustand zubewegt, in dem Zerstörtheit und der Prozess der selbstständigen Renaturalisierung beidermaßen vorkommen und all den Versuchen immer noch mehr zu kontrollieren gegenüberstehen, als neuen Lebensraum zu verstehen und dort zu bestehen. Dort leben sie in einer beinahe utopisch anmutenden Lebensweise: Bäume und Büsche ersetzen Käfige und dunkle Ställe. Frei von Hierarchie gibt es weder einen Unterschied zwischen Hahn und Henne, noch gibt es eine andere Form der sozialen Unterdrückung. Die Hühnergemeinschaft teilt alles, Hähne brüten ebenso wie Hennen. Die körperliche wie emotionale Liebe kennt keinerlei Grenzen mehr. Und es wird erzählt, dass es Gemeinschaften von verwilderten Hühnern gibt, die mit Füchsen in Symbiose leben und gemeinsam mit diesen auf die die Jagd gehen… Aus irgendeinem Grund sind wir derzeit vollkommen auf dem CHICKEN hängen geblieben und nähern uns in dieser Sendung also daran an. Du schaust auf das CHICKEN herab? Aber vergiss nicht: Das CHICKEN bist DU! To tell you the joke's on you……
 
Eindrücke von 8. März-Demonstrationen in Frankreich, Italien, Österreich und Deutschland und Gedanken, Kritik und Hoffnungen feministischer Freund:innen und Aktivist:innen aus Paris und Rom, aus der Ukraine, der Autonomen Region Kurdistan im Irak, aus Rojava und aus Deutschland. Impressions of March 8 demonstrations in France, Italy, Austria and Germany and thoughts, criticism and hopes of feminist friends and activists from Paris and Rome, Ukraine, the Autonomous Region of Kurdistan in Iraq, Rojava and Germany.…
 
در دنیای مرد سالاران زن وسیله پاک کاری منزل ماشین تولد بچه و خوش نگهداشتن مردان به حساب می‌رود همه این امورات بدون دست مزد باید اجراه شود در جهان امروزی هرگز زنان را به چشم حقارت و حقارت نه میبینند اما برای استفاده شخصی و منفعت شخصی وخود خواهی مردان زنان همواره تحت ظلم و شکنجه قرار می‌گیرد با وجود این که مرد بدون موجودیت زن هر گز قادر به انجام کاری نیست مادر زن است همسر زن است خواهر زن است لیکن مردان زحمات اینها را نادیده گرفته و خویش را همه کاره خانواده و جامعه میپندارد. Gespräch mit einer Politikwissenschaftlerin, die aus Afghanistan fliehen musste. Das Gespräch ist auf Dari und wird auf deutsch übersetzt.…
 
A stork story - by Jasmina Al-Qaisi radio play, docufiction, 55 min in English, Romanian and Spanish, premiered in December 2021 at Lucia Festival in Florence and broadcasted in Radiophrenia on 10 February 2022; A new edit won at Berliner Hoerspiel Festival Sept 2022 Cover of the radio work by the artist CovrigRight: Greater Adjutant, Assam, IndiaIn search of a main character for an untold sci-fi story: empirical knowledge and personal experiences, myths and my own delirium, knit together a story of storks which transcends taxonomy and care for bodies and becomes a curious evolutionary journey of birds and births. Like a science fiction in the making, this story speculates on possibilities of togetherness and it takes the power of fiction as a fuel for real-life changes. Voices: biology teacher and self thought fitoteraphist Nicolae Ioana, obstetrics gynecology nurse Consuelo Ferreira Rey, conservationist and wildlife researcher Dr. Purnima Barman, collective animal behaviour and movement ecology researcher Dr. Andrea Flack, women's rights and sexual, reproductive health advocate Adriana Radu, and various voices of storks.Song: Hargila Army - Naan SongTranslation in German: Andreea BelluBird knowledge: Rudi Guricht Drawing: CovrigSounds of storks: Xeno-Canto Online ArchiveLiterary references: “Killer Storks Eat Human Babies (Perhaps)” January 25, 2011 by Robert Krulwich published on NPR, Birds and People by Mark Cocker, Vintage Publishing 2013, Wikpedia page about StorksEditing suggestions and translation in Italian: Radio Papesse Work supported by Yass! Mentorship by Radio Papesse and Alessandra Eramo more birds: https://dgqyks.podcaster.de/vogel-der-woche.rss…
 
English below >> Gründe für feministischen Widerstand gibt es weiterhin genug. Mutige Feminist*innen kämpfen vielerorts jeden Tag für eine bessere Gesellschaft. Zum sechsten Mal in Folge widmen wir am 8. März das Radio diesen Kämpfen. Wir senden in diesem Jahr aus Leipzig. Wir sprechen mit lokalen feministischen Akteur*innen, blicken auf feministische Kämpfe weltweit und bringen Stimmen von der Straße ins Radio. Wir möchten uns verbünden, Pläne schmieden, streiken, lachen, abkotzen und analysieren. Richtet die Antennen aus, schmeißt den live stream an, wir senden von 10 bis 24 Uhr mehrsprachiges feministisches Programm. On air on: Radio Corax 95.9, Sphere Radio, Radio Blau, ColoRadio und anderen Freien Radios. - There are still plenty of reasons for feminist resistance. Courageous feminists worldwide are fighting for a better society every day. For the sixth time in a row, we are dedicating the radio to these struggles on March 8. This year we will be broadcasting from Leipzig. We will talk to local feminist activists, look at feminist struggles worldwide and bring voices from the streets to the radio. We want to join forces, make plans, strike, laugh, moan and analyze. Tune your antennas, fire up the live stream, we’ll be broadcasting multilingual feminist programs from 10 am to midnight. >> Insta: @8M.Radio…
 
Eine kommentierende Sendung mit Mitschnitten der Kundgebung "We still, still, still, still, still need to talk", die am Freitag, dem 10. November 2023 in Berlin, Unter den Linden, stattfand. Die Kundgebung war von Künstler/inne/n und Intellektuellen organisiert worden und verstand sich als "jewish lead protest". Ihr Thema: Die israelischen und/ oder allgemeiner die westlichen Reaktionen auf das Pogrom der Hamas am 7. Oktober und der Krieg in Gaza.…
 
Wer in diesen Tagen noch nicht mit Weihnachts- und Jahresabschlussfeiern verplant ist: Am Mittwoch Abend führen ukrainischen Künstler*innen in der Marktkirche in Halle ein Benefiz-Musical auf. Was hinter den „Abenden auf einem Bauernhof in der Nähe von Dykanka“ steckt, verrät uns Stas von der Theatergruppe Palyanytsya. Die Aussprache von Palyanytsya ist kompliziert, nicht nur für Menschen deren erste Sprache Deutsch ist. Tatsächlich verbirgt sich hinter dieser komplizierten Aussprache auch eine geheime Botschaft. Dies und sehr viel mehr berichtet uns Stas in einem Gespräch auf Deutsch und Ukrainisch. Якщо ви ще не зайняті святкуванням Різдва та кінця року, у середу ввечері українські артисти зіграють благодійний мюзикл у Маркткірхе в Галле. Стас з театральної групи "Паляниця" розповідає нам, що стоїть за "Вечорами на хуторі біля Диканьки". Вимова прізвища Паляниця складна, і не лише для людей, для яких німецька мова є рідною. Насправді, ця складна вимова також приховує в собі таємне послання. Про це та багато іншого Стас розповідає нам у розмові німецькою та українською мовами. Mittwoch, der 20. Dezember 2023, 18 Uhr in der Marktkirche Halle Der Eintritt is frei. Mehr Infos auf Instagram: @theater_palyanytsya ! Ab 17 Uhr gibt es im Innenhof der Marienbibliothek (gegenüber der Marktkirche) bereits einen Weihnachtsbasar mit Souvenirs, Essen und Getränken. Середа, 20 грудня 2023 року, 18:00 у Маркткірхе Галле Вхід вільний. Більше інформації в Instagram: @theatre_palyanytsya ! З 17:00 у внутрішньому дворику Марієнбібліотеки (навпроти Ратуші) працюватиме різдвяний базар з сувенірами, їжею та напоями.…
 
Neu in Mannheim Tori & Lokita BRL 2022 R: Jean-Pierre Dardenne, Luc Dardenne. D: Pablo Schils, Joely Mbundu. 89 Min. MehrsprOmdtU. Die 16jährige Lokita und der elfjährige Tori, eingewandert aus Afrika, geben sich in Belgien als Geschwister aus, für die illegal eingereiste Lokita die einzige Chance auf eine Aufenthaltsgenehmigung. Sie werden – als Wahlgeschwister – unzertrennlich, arbeiten in einer billigen Trattoria, verkaufen nachts für den Koch Drogen. Als die Behörden einen DNA-Test anordnen, lassen sie sich auf einen Deal ein: Gegen das Versprechen von Aufenthaltspapieren für Lokita kümmern sich um eine Cannabisplantage. Die Brüder Jean-Pierre und Luc Dardenne, mehrfach mit der Goldenen Palme ausgezeichnet, erhielten für ihr zwölftes humanistisches Sozialdrama den Sonderpreis von Cannes: Sie beschreiben eine innige Freundschaft im Strudel aus Not und Kriminalität, und sie mahnen, nicht wegzuschauen, sondern das Elend der Geflüchteten zu sehen.…
 
"Alles ist bemalt, radiert, gedeckt. [Und] ich habe verstanden, in diesen Strassen sollte ich nicht hebraeisch sprechen." Streets of Coloured Ra(n)ge ist eine Performance der zwei israelischen Performancekünstler*innen Neve Arbel und Tamar Troudart. Sie verhandeln darin Fragen um jüdische Identität im Konflikt mit Antisemitismuserfahrungen im öffentlichen Raum. Den endlosen Kreislauf um Anerkennung und Auslebung jüdischer Identität. Das ständige Drängen von Außen, die Situation nun wirklich erklärt haben zu wollen. Letzte Woche wurde die Performance im Kulturkaufhaus in Halle (Saale) vorgestellt, hier nun die dazugehörige Soundcollage. Der erste Teil ist die Vertonung der Performance auf Hebräisch und Deutsch. Der zweite Teil (ab 9:50) ist ein Interview mit den Künstler*innen auf Englisch.…
 
Loading …

플레이어 FM에 오신것을 환영합니다!

플레이어 FM은 웹에서 고품질 팟캐스트를 검색하여 지금 바로 즐길 수 있도록 합니다. 최고의 팟캐스트 앱이며 Android, iPhone 및 웹에서도 작동합니다. 장치 간 구독 동기화를 위해 가입하세요.

 

빠른 참조 가이드

탐색하는 동안 이 프로그램을 들어보세요.
재생