Play For Voices 공개
[search 0]

Download the App!

show episodes
 
Play for Voices is a podcast of international audio drama. Our show presents new productions of contemporary and classic audio plays from around the world, exploring their aesthetic, social, and political contexts through inventive, multilingual sound design and supplemental interviews with authors, translators, and other interesting people. We produce English-language plays and plays in English translation. Audio drama is a highly flexible dramatic form that encourages experimentation and e ...
 
Loading …
show series
 
One Fewer Night in Baghdad by Pedro M. Víllora Translated from the Spanish by Lina Ferreira Cabeza-Vanegas One Fewer Night in Baghdad is a contemporary take on the story of Scheherazade and the Caliph. One Fewer Night in Baghdad was directed by Sarah Montague and produced by Sarah Montague and Matt Fidler, who also did the audio mixing and sound de…
 
In this episode we’re proud to present Illegal Helpers, a documentary play written by German-Italian playwright Maxi Obexer, translated into English by Neil Blackadder, and arranged for audio presentation by Play for Voices. Illegal Helpers was recorded before a live audience at the Czech Center New York in Manhattan, as part of an event called Fre…
 
Anaesthesia by Albert Ostermaier Translated from the German by Charlotte Collins Anaesthesia is a short solo audio play written by acclaimed German author Albert Ostermaier and translated by Charlotte Collins. In Anaesthesia, which was commissioned by the major German theater festival Theatertreffen on the theme of “Decline and Downfall of Western …
 
It's Cold and It's Getting So Dark by Carmen-Francesca Banciu Translated from the German by Elena Mancini Set in Berlin shortly after the fall of the Berlin Wall, It's Cold and It's Getting So Dark centers around Deborah, a former radio journalist in the GDR who is dying of cancer. Through a somewhat dreamlike dialogue between Deborah and an unname…
 
Please Enter Destination by Tereza Semotamová Translated from the Czech by Barbora Růžičková A young couple, Helena and Honza, on a weekend drive to visit bourgeois friends, find that their new GPS has a life of its own and their friendly hitchhiker is a devil. Their encounters with these characters, against the backdrop of increasingly absurd radi…
 
That Deep Ocean… by Ana Cândida Carneiro Translated from the Italian by Stephen Pidcock In Brazilian-Italian author Ana Cândida Carneiro’s That Deep Ocean…, a two-character audio play written in Italian and translated into English by Stephen Pidcock, a single day in a woman’s life becomes an epic journey of self-discovery. The action shifts between…
 
I Regret Nothing by Csaba Székely Part Two of Two The second half of I Regret Nothing picks up the story of retired Romanian secret service officer Dominic Cormoş as he comes face to face with the repercussions of his past and makes a decision that will shape his future and that of his 16-year-old neighbor Liza. In the first half of the play, Domin…
 
I Regret Nothing by Csaba Székely Part One of Two It’s the summer of 2006, and Dominic Cormoş, a retired agent of the Securitate--the notorious secret police of Communist Romania--is living alone in his Transylvania apartment. With media coverage of the prosecutions of ex-Communist law enforcement officials in the background, Dominic is paid two su…
 
Loading …

빠른 참조 가이드

Google login Twitter login Classic login