Китай 공개
[search 0]
Download the App!
show episodes
 
(от кит. 老外 lǎowài - иностранец) — подкаст о жизни в Китае устами русскоговорящих старожилов. Обсуждаем текущие события в КНР и говорим о китайской культуре, языке и бизнесе.
  continue reading
 
Говорят, что китайский язык - самый мудрёный в мире! А нам кажется, что всё зависит от учителя. В компании с МРТ осваивать китайскую грамоту легко и приятно. Вместе с Лилей вы сможете не только освоить полезную лексику, но и разучить популярные на Тайване песенки и даже произведения китайской классической поэзии!
  continue reading
 
Artwork

1
Китайский язык с Buyilehu

Китайский язык с Buyilehu

Unsubscribe
Unsubscribe
매달
 
Подкасты от Buyilehu.org - это аудио- и видеоуроки китайского языка. В нашей команде носители языка, билингвы и профессиональные преподаватели китайского языка с большим стажем. Слушайте и обучайтесь современному китайскому языку, а также культуре Китая в любое время в любом месте!
  continue reading
 
Мы говорим о Китае и Евразии, геополитике больших и малых игр, как разные цели и интересы сталкиваются и влияют на пять стран Центральной Азии, как важно знать и понимать международную политику и иметь свой собственный голос. Created&Produced by Aitolkyn Kourmanova
  continue reading
 
Loading …
show series
 
С Эдвардом Чесноковым, журналистом-международником и драматургом, написавшим пьесу “Варяг”, мы поговорили на разные темы: как Эдвард решился написать пьесу про Китай историческая подоплека пьесы о конфликтах в пьесе борьба с коррупцией в жизни и в пьесе перспективы публикации/постановки пьесы в Китае сложно ли будет перевести пьесу на китайский кто…
  continue reading
 
Лилия У предлагает слушателям выучить диалог о Фестивале фонарей. А какой вкус танъюаней предпочитаете вы? Праздник фонарей на подходе! Какой вкус танъюаней ты предпочитаешь? 元宵節要到了!你喜歡吃什麼口味的湯圓? Yuánxiāo jié yào dàole! Nǐ xǐhuān chī shénme kǒuwèi de tāngyuán? Мне больше всего нравится с кунжутной начинкой. 我最喜歡芝麻內餡的。Wǒ zuì xǐhuān zhīma nèi xiàn de.…
  continue reading
 
В пятом выпуске Блокнота драгомана мы обсудили: Почему на Таобао не говорят ЮАНЬ, а уж тем более ЖЭНЬМИНЬБИ, а говорят 米? Универсальность обращения 老师, проявивщаяся в последние годы Как произносить 先生 и можно ли так обращаться к женщине Вопрос от слушателя: “…..Иногда китайский переводчик в процессе перевода передает общий смысл, но не переводит ка…
  continue reading
 
В четвертом выпуске возрожденного Блокнота драгомана мы обсудили: 白 это БАЙ или БО? Можно ли использовать дефис в китайских именах? Увидел иероглиф 龘 - там три дракона. Но, чтение у него же не ЛУН, а ДА. Но кто из китайцев это знает? Вообще, насколько часто китайцы не знают чтение иероглифов? Сколько из них помнит, что фамилия 单 это не ДАНЬ, а ШАНЬ…
  continue reading
 
Сегодня четвёртый день Нового года по лунному календарю, традиционно это День встречи богов. Давайте поговорим об этом! Вот наш диалог: С Новым годом! Желаю тебе огромного богатства! 新年快樂!恭喜發財! Xīnnián kuàilè! Gōngxǐ fācái! Пусть в год Дракона тебе сопутствует удача! Новогодние каникулы быстро заканчиваются, время летит! 龍年行大運!新年假期快結束了,時間過得好快! Lóng…
  continue reading
 
Константин в Китае уже 27 лет, работая в разных компаниях, а в последнее время возглавляя китайскую часть крупнейшего российского холдинга. С кем, как не с ним, можно поговорить, про бизнес в Китае и про советы, которые можно озвучить для тех, кто страну знает не очень, тем более, что Константин недавно решил вести свой блог. В этом выпуске: как из…
  continue reading
 
Сегодня давайте продолжим разучивать песню 你的心我的心 – «Твоё сердце, моё сердце» в исполнении инди-рок группы 芒果醬 Mango Jump. Давайте прочитаем вторую часть песни! Ясно твоё сердце, моё сердце, чистое и прозрачное, 明明妳的心我的心,純真而透明 Míngmíng ni de xīn wǒ de xīn, chúnzhēn ér tòumíng Почему же твоё сердце, моё сердце, вдруг покрылось дождём? 怎麼妳的心我的心,都下起了雨…
  continue reading
 
Сегодня давайте познакомимся со знаменитой на Тайване инди-рок группой – 芒果醬, на английский переводится как – Mango Jump. Группа сформировалась в 2017 г, в ней выступают четыре молодых человека. Сегодня мы выучим первую часть их песни – 你的心我的心 – «Твоё сердце, моё сердце». Сначала мы послушаем песню! ** Вот наша песенка! Теперь давайте прочитаем тек…
  continue reading
 
В третьем выпуске возрожденного Блокнота драгомана мы обсудили: Вот я вижу в словаре выражение 泛酒 и там написано по-русски “пускать чарки с вином”, а по-китайски “1) 古代风俗。每逢三月三日,宴饮於环曲的水渠旁,浮酒杯於水上,任其飘流,停则取饮,相与为乐,谓之“泛酒”。2) 古人用於重阳或端午宴饮的酒,多以菖蒲或菊花等浸泡。” И как мне доказать, что в стихе про осень надо использовать второе китайское значение, если мой русский…
  continue reading
 
Очень интересная беседа с Адилем Каукеновым, китаеведом из Казахстана, где мы обсудили самые разные вопросы, китаеведческие и не очень: празднуют ли Чуньцзе в Казахстане? поколенческая лакуна в китаеведении какой ассортимент в книжных на полках про Китай в каком жанре будет книга Адиля противостояние на жизнь и на смерть между китаеведами опыт Тока…
  continue reading
 
В новом выпуске передачи «Учим Китайский» ведущая Лилия У предлагает поговорить о корпоративных мероприятиях на Тайване в преддверии Нового года по лунному календарю. В вашей компании в этом году будет корпоратив? 你們公司今年有尾牙嗎? Nǐmen gōngsī jīnnián yǒu wěi yá ma? Да, будет! Но у нас компания небольшая, будет просто ужин с коллегами. 有啊!但我們公司規模很小,就是與同…
  continue reading
 
Во втором выпуске возрожденного Блокнота драгомана мы обсудили: 1. Сужение/расширение сленга: как перевести на китайский “я мрачно офигел”? 2. Что делать, когда просят “перевести слово в слово жестко как я говорю”. 3. Как переводить шутки и юмор с русского на китайский. 4. Есть ли настоящие билингвы-суперпереводчики. 5. Прибамбасы вэньяня: как пере…
  continue reading
 
С востоковедом из Казахстана Адилем Каукеновым мы поговорили о разном: сколько казахстанцев учит китайский казахское нацменьшинство в Китае его роль в деловых отношениях сколько сейчас казахстанцев в Китае как Казахстан сделал безвиз с Китаем отношение к Один Пояс Один Путь какие в его рамках есть инфраструктурные проекты есть ли утечка мозгов в Ки…
  continue reading
 
С Денисом Палецким мы решили записывать выпуски про вопросы перевода между китайским и русским языками, про разные сложности, затыки, нестыковки и другие веселости. Это первый выпуск возрожденного Блокнота драгомана, где мы обсудили: Как перевести фразу “расставить точки на и” и вообще как переводить чэнъюи. А что про 亡羊补牢? Инфляция/дефляция званий…
  continue reading
 
В новом выпуске передачи «Учим Китайский» ведущая Лилия У предлагает продолжить знакомиться с современным стихотворением «Годы паломничества» Xúnlǐ zhī nián 巡禮之年 поэта Ян Чжи-цзе Yáng Zhìjié 楊智傑. Жизнь тоже такова, весной надо влюбляться, 一生也是這樣,春天相愛 Yīshēng yěshì zhèyàng, chūntiān xiàng ài Летом смотреть на море, 夏天看海xiàtiān kàn hǎi Осенью ждать ф…
  continue reading
 
С моим анонимизированным другом Янежем мы обсудили животрепещущие вопросы: Как обстоят дела с впн Нужно ли это скачивать заранее Выход в мировую сеть и скорость трафика Приложения из иностранных магазинов Гугл и эпл сторы Пользуются ли китайцы впн Вичат как замена всех приложений Чем хорош и чем плох Вичат Сравнение уровня цифровизации в Китае и Ро…
  continue reading
 
В новом выпуске передачи «Учим Китайский» ведущая Лилия У предлагает продолжить знакомиться с современным стихотворением «Годы паломничества» Xúnlǐ zhī nián 巡禮之年 поэта Ян Чжи-цзе Yáng Zhìjié 楊智傑. Время, как проводник, 時光有線 Shíguāng yǒuxiàn На склоне воздушный змей не может лететь дальше. 草坡上 風箏飛不了更遠 cǎo pō shàng fēngzhēng fēi bùliǎo gèng yuǎn Ребён…
  continue reading
 
В начале следующего года ждем выход в издательстве Inspiria романа китайского писателя Мо Яня, лауреата Нобелевской премии по литературе: «Смерть пахнет сандалом» (檀香刑, также известен под названием «Казнь сандалового дерева»). Выход на русском этого произведения — результат усилий четырех китаистов. Перевод — в исполнении покойного Игоря Егорова, и…
  continue reading
 
В новом выпуске передачи «Учим Китайский» ведущая Лилия У предлагает познакомиться с современным стихотворением «Годы паломничества» Xúnlǐ zhī nián 巡禮之年 поэта Ян Чжи-цзе Yáng Zhìjié 楊智傑. Прошла эта ночь, 過了今晚Guòle jīn wǎn Год стал ещё более совершенным. 一年更加完美yī nián gèngjiā wánměi Взгляд бездомной собаки постепенно добреет, 流浪狗的眼神逐漸溫馴liúlàng gǒu d…
  continue reading
 
Слушайте на свой страх и риск. Laowaicast выходит каждый вторник: Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify. Для вопросов и пожеланий: we@laowaicast.ru Телеграмм-канал: t.me/laowaicast Поддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)…
  continue reading
 
В новом выпуске передачи «Учим Китайский» Лилия У предлагает поговорить о покупке бытовых приборов 家電 jiādiàn. Наконец-то мы переезжаем в новый дом! Ты думаешь, нам нужно что-то ещё купить для дома? 終於要搬進新家了!你覺得我們目前有什麼需要採買的嗎? Zhōngyú yào bān jìn xīnjiāle! Nǐ juédé wǒmen mùqián yǒu shé me xūyào cǎimǎi de ma? Давай посмотрим. Хозяин уже предоставил н…
  continue reading
 
С Анастасией, которая изучает нейропсихологию стоящую за дефектами речи и преподает фонетику китайского языка, мы поговорили и про то, как избавится от фонетических ограничений, и как поставить правильную дикцию, и про то, где больше людей с различной вариативностью произношения. Слушайте, и мотайте на ус, как исправить ваши шероховатости китайской…
  continue reading
 
В новом выпуске передачи Лилия У предлагает поговорить о маленьких привычках в заботе об окружающей среде. Я очень хочу пить. Пойдём купим что-нибудь попить. 我口好渴。Wǒ kǒu hǎo kě. 我們去買飲料吧。Wǒmen qù mǎi yǐnliào ba. Хорошо! Ты взяла с собой многоразовую кружку? 好啊!你有帶環保杯嗎?Hǎo a! Nǐ yǒu dài huánbǎo bēi ma? Конечно, я обычно беру с собой не только многора…
  continue reading
 
В новом выпуске передачи Лилия У предлагает поговорить о церемонии вручения премии «Золотой конь», которая прошла на прошлой неделе! Ты смотрела прямую трансляцию церемонии вручения премии «Золотой конь» на выходных? 你週末看了金馬獎頒獎典禮的直播嗎? Nǐ zhōumò kànle jīnmǎ jiǎng bānjiǎng diǎnlǐ de zhíbò ma? Конечно! В этом году исполняется шестьдесят лет этой прест…
  continue reading
 
Алексей уехал в Лейпциг, чтобы там получать очередную степень в китаеведении. Вот как обстоят дела с китаистикой в Германии, мы и обсудили в нашем подкасте. Пропесочили преподов, прошлись по студентам, сравнили цены, попытались понять, где больше свободы, постебались над слабым уровнем… чего? У кого? А вот слушайте, и все узнаете! Музыка: 刘聪KEY.L/K…
  continue reading
 
В новом выпуске передачи «Учим Китайский» ведущая Лилия У предлагает выучить последнюю часть популярной песни в исполнении рок-певца Zhāng Zhènyuè 張震嶽. Песня называется «До свидания» Zàijiàn 再見. Я не могу пообещать тебе, 我不能答應你 Wǒ bùnéng dāyìng nǐ Вернусь ли я когда-нибудь снова, 我是否會再回來 wǒ shìfǒu huì zài huílái Иду вперёд, не оглядываясь. 不回頭,不回頭的…
  continue reading
 
На троих поговорили про маркетинг, про вход на рынок, траты, надежды и разочарования российских компаний в Китае, а также затронули тренды и прочие актуальные темы. Грамота: 亡羊补牢 叶公好龙 Словечки дня: Полшишечки Коричневый дракон Музыка: 山人乐队+吉克隽逸《上山下》 Laowaicast выходит каждый вторник: Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Pod…
  continue reading
 
В новом выпуске передачи «Учим Китайский» ведущая Лилия У предлагает слушателям продолжить учить популярную песню в исполнении рок-певца Zhāng Zhènyuè 張震嶽. Песня называется «До свидания» Zàijiàn 再見. Я навсегда запомню твоё лицо, 我會牢牢記住你的臉 Wǒ huì láo láo jì zhù nǐ de liǎn Я буду беречь воспоминания о тебе. 我會珍惜你給的思念 wǒ huì zhēnxī nǐ gěi de sīniàn Эт…
  continue reading
 
Слушатели мне задали вопрос - а как учить китайский в зрелом возрасте? Вот об этом мы и поговорили с гостьей нашего недавнего подкаста Маргаритой, которая учит не только детей, но взрослых! Музыка: 《上学歌》 Laowaicast выходит каждый вторник: Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, Google Podcasts, на Яндекс.Музыке и Spotify. Для вопросо…
  continue reading
 
С Татьяной Романовой мы поговорили про ее очень любопытный и уникальный проект о Запретном Дворце, о съемках видео на разные темы, завязанные на китайскую культуру, о том, как не разочароваться в балансе древности и современности, о планах и проектах, которые можно было бы сделать на ниве нового всплеска интереса ко всему китайскому. Музыка: 刘宇宁《千里…
  continue reading
 
В новом выпуске передачи «Учим Китайский» ведущая Лилия У предлагает выучить популярную песню в исполнении рок-певца Zhāng Zhènyuè 張震嶽. Песня называется «До свидания» Zàijiàn 再見. Боюсь, у меня не будет возможности попрощаться с тобой 我怕我沒有機會跟你說一聲再見  Wǒ pà wǒ méiyǒu jīhuì gēn nǐ shuō yī shēng zàijiàn потому что, возможно, я больше не увижу тебя. 因為也…
  continue reading
 
Виталий Андреев исследует и переводит тайваньскую литературу и с ним мы поговорили о самом разном, но островном: Насколько часто слышен на улицах Тайюй И что это за язык Как разнообразие языков и диалектов отражается в литературе Что переведено из тайваньской литературы Что рекомендуется почитать Можно ли в “слепом” тесте увидеть разницу между книг…
  continue reading
 
Loading …

빠른 참조 가이드