[붉은 머리 연맹] 09 홈즈의 설명

5:34
 
공유
 

Manage episode 322960520 series 1756673
Player FM과 저희 커뮤니티의 지상 최대의 영어 작전 콘텐츠는 모두 원 저작자에게 속하며 Player FM이 아닌 작가가 저작권을 갖습니다. 오디오는 해당 서버에서 직접 스트리밍 됩니다. 구독 버튼을 눌러 Player FM에서 업데이트 현황을 확인하세요. 혹은 다른 팟캐스트 앱에서 URL을 불러오세요.
“How, in the name of good-fortune, did you know all that, Mr. Holmes?” he asked. “How did you know, for example, that I did manual labour. It’s as true as gospel, for I began as a ship’s carpenter.” “Your hands, my dear sir. Your right hand is quite a size larger than your left. You have worked with it, and the muscles are more developed.” “Well, the snuff, then, and the Freemasonry?” “I won’t insult your intelligence by telling you how I read that, especially as, rather against the strict rules of your order, you use an arc-and-compass breastpin.” “Ah, of course, I forgot that. But the writing?” “What else can be indicated by that right cuff so very shiny for five inches, and the left one with the smooth patch near the elbow where you rest it upon the desk?” ----------------------------------- 지난 줄거리: 홈즈는 자베즈 윌슨이 육체 노동을 한 적이 있고, 코담배를 피우고, 프리메이슨이며, 중국에 가 본 적 있고, 최근에 상당한 분량의 글쓰기를 했다는 사실을 추론합니다. “How, in the name of good-fortune, did you know all that, Mr. Holmes?” he asked. ("도대체 어떻게 그 모든 것을 알았나요, 홈즈 씨?" 그가 물었다.) ✔✔✔ in the name of good-fortune: 도대체 “How did you know, (어떻게 알았나요) for example, (예를 들어서) that I did manual labour. (제가 육체 노동을 했다는 것을) It’s as true as gospel, (그건 명백한 사실입니다) ✔✔✔ as true as gospel: 성경 말씀처럼 진실이다 for I began as a ship’s carpenter.” (왜냐하면 저는 배의 목수로 일을 시작했거든요) ✔✔✔ for: 왜냐하면 carpenter: 목수 ✔✔✔ “Your hands, my dear sir. (선생님 손요) Your right hand is quite a size larger than your left. (오른손이 왼손보다 한 사이즈는 더 큽니다.) ✔✔✔ a size larger: 한 치수는 더 크다 quite는 larger를 수식하며 비교급을 강조한다고 생각하면 됩니다. ✔✔✔ You have worked with it, (오른손으로 일을 해 오셔서) and the muscles are more developed.” (그쪽 근육이 더 발달해 있죠) “Well, the snuff, then, and the Freemasonry?” (그럼, 코담배는, 그리고, 프리메이슨은요?) ✔✔✔ Freemasonry: Freemason 단체에 관한 것. 그 신념, 조직, 관습 등을 총칭하는 단어. “I won’t insult your intelligence (저는 선생님의 지성을 욕되게 하지 않겠습니다) ✔✔✔ insult: 모욕하다 interlligence: 지성 ✔✔✔ by telling you how I read that, (제가 어떻게 그걸 읽어 냈는지 말함으로써) ✔✔✔ 그걸 알아낸 방법은 너무 쉽다는 뜻입니다. 그래서 홈즈는 그걸 설명하면 상대의 지성을 욕되게 하는 것이 된다고 이야기합니다. 예를 들어 코담배를 피운다는 사실은 아마 입냄새로부터 쉽게 알았을 것입니다. read는 문맥상 과거형이라 보는 게 타당하므로, '레드'라고 발음하는 게 맞습니다. ✔✔✔ especially as, rather against the strict rules of your order, you use an arc-and-compass breastpin.” (특히, 선생님이 속해 있는 단체의 엄격한 규칙에 반하여, 선생님은 호와 컴퍼스 모양의 브로치를 사용하고 있는데 말이죠.) ✔✔✔ strict rules: 엄격한 규칙 your order: 당신의 단체. order는 '질서, 순서' 또는 '명령'이라는 뜻이지만, 여기서는 '결사, 단체, 동맹'의 의미로 쓰였습니다. 프리메이슨은 비밀 결사였습니다. 그래서 상징물인 호와 컴퍼스 모양 브로치를 공개적으로 착용하는 것을 금지하는 엄격한 규칙이 있는데, 자베즈 윌슨은 그런 엄격한 규칙에 반하여(against) 상징물 브로치를 공개적으로 착용하고 있습니다. 그러니 홈즈는 윌슨이 프리메이슨이라는 사실을 쉽게 알 수 있었습니다. arc: 호, 원호, 아치 모양 compass: 컴퍼스. '나침반'이라는 뜻도 있습니다. ✔✔✔ “Ah, of course, I forgot that. But the writing?” (아, 물론이죠, 깜박했네요. 그런데 글쓰기는요?) “What else can be indicated (다른 무엇을 가리키겠나요?) ✔✔✔ 수동태를 엄격하게 해석하면 '다른 무엇이 가리켜질 수 있나요?'가 됩니다. 하지만 우리말로서는 좋은 표현이 아닙니다. by that right cuff so very shiny for five inches, (5인치나 그렇게 반짝이는 저 오른쪽 소매가) ✔✔✔ be indicated by [that right cuff]: 수동태에서 의미상 주어를 표시하는 전치사 by를 썼습니다. '[저 오른쪽 소매]가 다른 무엇을 가리킬 수 있겠는가?' cuff: 소매 긴 수식 어구 [so very shiny for five inches]가 cuff를 뒤에서 꾸며 줍니다. 만약 shiny 한 단어만 썼다면 cuff 앞에서 수식했을 것입니다: by that shiny right cuff ✔✔✔ and the left one with the smooth patch near the elbow (그리고 팔꿈치 근처에 부드러운 패치가 있는 왼쪽 소매가) [다른 무엇을 가리키겠나요] ✔✔✔ patch: 패치, 덧댄 헝겊 조각 smooth: 부드러운, 반들반들한 elbow: 팔꿈치 ✔✔✔ where you rest it upon the desk?” (책상 위에 왼손을 얹어 놓는 부위인) [팔꿈치 근처의 반들반들한 패치] ✔✔✔ 관계부사 where는 patch를 수식한다고 볼 수 있습니다. it은 왼손 또는 왼손 소매(the left one)를 가리킵니다. '왼손을 책상 위에 내려놓는 부위인 팔꿈치 근처의 반들반들한 패치가 있는 왼손이 달리 무엇을 가리키겠는가?' 오른손 소매는 5인치 정도가 윤택이 나고, 왼손 소매에는 팔꿈치 쪽에 반들반들한 패치가 있으니, 책상에 앉아 글쓰기를 했다고 추론할 수밖에 없다는 뜻입니다. ✔✔✔

407 에피소드