Artwork

Herald Corporation에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 Herald Corporation 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.
Player FM -팟 캐스트 앱
Player FM 앱으로 오프라인으로 전환하세요!

330회 한반도 강타한 초미세먼지/빅히트, 방탄소년단과 불화설 일축

25:02
 
공유
 

Manage episode 247858223 series 67645
Herald Corporation에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 Herald Corporation 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.
[팟캐스트] (330) 한반도 강타한 초미세먼지/빅히트, 방탄소년단과 불화설 일축 진행자: 윤민식, Kevin Lee Selzer 1. Ultrafine dust chokes Korea, cold spell expected late Wednesday 아이튠즈(아이폰): https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2 팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638 기사요약: 한반도를 강타한 초미세먼지가 기승을 부림에 따라 올겨울 들어 첫 비상조치가 취해지고, 초미세먼지주의보가 유지되고 있다. [1] South Korea was blanketed by a high level of particulate pollution Tuesday, prompting emergency dust reduction measures(조치) for the first time this winter and an ultrafine dust advisory(주의보) issued in the afternoon. * ultrafine dust: 초미세먼지 (fine: 미세한, 가는) * choke: 숨막히게 하다 * cold spell: 한파 ( heatwave) * blanket: 뒤덮다 (=cover) * particulate: 미립자의 * prompt: 촉발하다 * advisory: 주의보 [2] The implementation of emergency measures was extended into Wednesday with the high level of PM 2.5 -- ultrafine particles less than 2.5 micrometers in diameter -- expected to continue across the country due to the stagnant air over the peninsula and the inflow of particles from abroad. * implementation: 이행, 실행 * emergency measure: 비상조치 * particle: 입자 * due to ~: ~로 인하여 (=because of) * stagnant: 고여있는, 침체된 * abroad: 해외의 ( domestic: 국내의) [3] Seoul, Incheon, Gyeonggi Province and North Chungcheong Province were to be under the emergency measures for the second consecutive day Wednesday. * was to be~: ~할 예정이었다 * consecutive: 연속된 (=straight, ~in a row: ~번 연속으로) 기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20191210000897&ACE_SEARCH=1 2. Big Hit denies rumored disputes with BTS 아이튠즈(아이폰): https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2 팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638 기사요약: 최근 JTBC가 방탄소년단과 소속사 빅히트 엔터테인먼트가 수익분배와 재계약 관련해 분쟁을 겪고 있다고 보도한 것에 대해 빅히트가 공식적으로 부인했다. [1] Big Hit Entertainment has denied a recent report that the agency and BTS have been in dispute over profit distribution and the renewal of a contract. * rumored: ~로 소문이 난 (=alleged: ~라고 주장된, factual: 사실에 기반한) * deny: 부인하다 ( admit: 인정하다) * in dispute: 분쟁중인 * distribution: 이익 * renewal: (계약, 자격 등을) 갱신 (re-sign: 재계약하다 * resign: 사임하다와 헷갈릴 수 있으니 주의) [2] On Monday, broadcast station JTBC’s “News Room” aired a report that said the band and its members’ parents have been looking into taking legal action against the agency. * air a report: 보도를 방송에 내보내다. (=broadcast a report) * looking into: ~를 알아보다 * take legal action: 법적 조치를 취하다 (=file suit against) [3] A few hours after the news was broadcast, the agency released a statement saying, “The report is groundless.” “BTS and the members’ parents are currently not looking into taking any legal actions against the company,” the statement read. * groundless: 근거없는 (=well-grounded, grounded in reality) * statement: 성명, 진술 기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20191210000718&ACE_SEARCH=1
  continue reading

363 에피소드

Artwork
icon공유
 
Manage episode 247858223 series 67645
Herald Corporation에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 Herald Corporation 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.
[팟캐스트] (330) 한반도 강타한 초미세먼지/빅히트, 방탄소년단과 불화설 일축 진행자: 윤민식, Kevin Lee Selzer 1. Ultrafine dust chokes Korea, cold spell expected late Wednesday 아이튠즈(아이폰): https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2 팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638 기사요약: 한반도를 강타한 초미세먼지가 기승을 부림에 따라 올겨울 들어 첫 비상조치가 취해지고, 초미세먼지주의보가 유지되고 있다. [1] South Korea was blanketed by a high level of particulate pollution Tuesday, prompting emergency dust reduction measures(조치) for the first time this winter and an ultrafine dust advisory(주의보) issued in the afternoon. * ultrafine dust: 초미세먼지 (fine: 미세한, 가는) * choke: 숨막히게 하다 * cold spell: 한파 ( heatwave) * blanket: 뒤덮다 (=cover) * particulate: 미립자의 * prompt: 촉발하다 * advisory: 주의보 [2] The implementation of emergency measures was extended into Wednesday with the high level of PM 2.5 -- ultrafine particles less than 2.5 micrometers in diameter -- expected to continue across the country due to the stagnant air over the peninsula and the inflow of particles from abroad. * implementation: 이행, 실행 * emergency measure: 비상조치 * particle: 입자 * due to ~: ~로 인하여 (=because of) * stagnant: 고여있는, 침체된 * abroad: 해외의 ( domestic: 국내의) [3] Seoul, Incheon, Gyeonggi Province and North Chungcheong Province were to be under the emergency measures for the second consecutive day Wednesday. * was to be~: ~할 예정이었다 * consecutive: 연속된 (=straight, ~in a row: ~번 연속으로) 기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20191210000897&ACE_SEARCH=1 2. Big Hit denies rumored disputes with BTS 아이튠즈(아이폰): https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2 팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638 기사요약: 최근 JTBC가 방탄소년단과 소속사 빅히트 엔터테인먼트가 수익분배와 재계약 관련해 분쟁을 겪고 있다고 보도한 것에 대해 빅히트가 공식적으로 부인했다. [1] Big Hit Entertainment has denied a recent report that the agency and BTS have been in dispute over profit distribution and the renewal of a contract. * rumored: ~로 소문이 난 (=alleged: ~라고 주장된, factual: 사실에 기반한) * deny: 부인하다 ( admit: 인정하다) * in dispute: 분쟁중인 * distribution: 이익 * renewal: (계약, 자격 등을) 갱신 (re-sign: 재계약하다 * resign: 사임하다와 헷갈릴 수 있으니 주의) [2] On Monday, broadcast station JTBC’s “News Room” aired a report that said the band and its members’ parents have been looking into taking legal action against the agency. * air a report: 보도를 방송에 내보내다. (=broadcast a report) * looking into: ~를 알아보다 * take legal action: 법적 조치를 취하다 (=file suit against) [3] A few hours after the news was broadcast, the agency released a statement saying, “The report is groundless.” “BTS and the members’ parents are currently not looking into taking any legal actions against the company,” the statement read. * groundless: 근거없는 (=well-grounded, grounded in reality) * statement: 성명, 진술 기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20191210000718&ACE_SEARCH=1
  continue reading

363 에피소드

모든 에피소드

×
 
Loading …

플레이어 FM에 오신것을 환영합니다!

플레이어 FM은 웹에서 고품질 팟캐스트를 검색하여 지금 바로 즐길 수 있도록 합니다. 최고의 팟캐스트 앱이며 Android, iPhone 및 웹에서도 작동합니다. 장치 간 구독 동기화를 위해 가입하세요.

 

빠른 참조 가이드