Artwork

KBS WORLD Radio에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 KBS WORLD Radio 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.
Player FM -팟 캐스트 앱
Player FM 앱으로 오프라인으로 전환하세요!

Coreano en Dramas(La última misión de un ángel: El amor (13) 씩씩하게 살 거야) - 2022.11.28

 
공유
 

Manage episode 348325987 series 2137292
KBS WORLD Radio에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 KBS WORLD Radio 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.

Subtítulos

연서: 참 이상해.

김단이랑 같이 보낸 시간 고작 한 계절인데

왜 이렇게 다 텅 비어버린 거 같지?

씩씩하게 살 거야. 그럴 건데

아주 가끔 너 생각하면서 울게.

Yeonseo: Me pasa algo muy raro.

El tiempo que estuve junto a Kim Dan fue tan solo una estación,

pero no sé por qué siento este gran vacío.

Prometo que voy a ser fuerte. De eso no cabe duda.

Pero muy de vez en cuando, déjame llorar recordándote.

Expresión de la semana

씩씩하게 살거야

  • Pronunciación: ssikssikage salgeoya
  • Traducción: Prometo que voy a ser fuerte

Explicación grammatical

Este enunciado empieza con 씩씩하게, adverbio que proviene del adjetivo predicativo 씩씩하다. 씩씩하다 significa: valiente, fuerte, firme, enérgico/a. Al usarlo en forma de adverbio, 씩씩하게 modifica al verbo, que en este caso es 살거야 (viviré). Por consiguiente, la traducción literal de 씩씩하게 살거야 sería “viviré fuertemente” o “viviré enérgicamente/valientemente”.

Esta expresión se usa cuando quien la dice se encuentra en una situación difícil y dolorosa pero que no se dejará amilanar y se esforzará por sobrellevarla de la mejor manera posible, sin hacer caso de las vicisitudes.

Originalmente el adjetivo '씩씩하다' se suele usar para expresar que una persona, en particular un hombre, es fuerte y vigoroso. Por ejemplo: “씩씩한 남성(un hombre fuerte)”, “씩씩한 군인 (un soldado fuerte)” o también “씩씩한 목소리 (una voz enérgica/vigorosa”.

Sin embargo, en ocasiones se usa de manera diferente, como es el caso de la escena que escuchamos protagonizada por Yeonseo. Nuestra heroína dice “씩씩하게 살거야” para reafirmar su voluntad de vivir enérgicamente tolerando el dolor que le causa la ausencia de Dan. Por lo tanto, más que describir una apariencia vigorosa y masculina en este caso significa no ser débil y tratar de sobrellevar el día a día con fortaleza y autoconfianza.

  continue reading

102 에피소드

Artwork
icon공유
 
Manage episode 348325987 series 2137292
KBS WORLD Radio에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 KBS WORLD Radio 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.

Subtítulos

연서: 참 이상해.

김단이랑 같이 보낸 시간 고작 한 계절인데

왜 이렇게 다 텅 비어버린 거 같지?

씩씩하게 살 거야. 그럴 건데

아주 가끔 너 생각하면서 울게.

Yeonseo: Me pasa algo muy raro.

El tiempo que estuve junto a Kim Dan fue tan solo una estación,

pero no sé por qué siento este gran vacío.

Prometo que voy a ser fuerte. De eso no cabe duda.

Pero muy de vez en cuando, déjame llorar recordándote.

Expresión de la semana

씩씩하게 살거야

  • Pronunciación: ssikssikage salgeoya
  • Traducción: Prometo que voy a ser fuerte

Explicación grammatical

Este enunciado empieza con 씩씩하게, adverbio que proviene del adjetivo predicativo 씩씩하다. 씩씩하다 significa: valiente, fuerte, firme, enérgico/a. Al usarlo en forma de adverbio, 씩씩하게 modifica al verbo, que en este caso es 살거야 (viviré). Por consiguiente, la traducción literal de 씩씩하게 살거야 sería “viviré fuertemente” o “viviré enérgicamente/valientemente”.

Esta expresión se usa cuando quien la dice se encuentra en una situación difícil y dolorosa pero que no se dejará amilanar y se esforzará por sobrellevarla de la mejor manera posible, sin hacer caso de las vicisitudes.

Originalmente el adjetivo '씩씩하다' se suele usar para expresar que una persona, en particular un hombre, es fuerte y vigoroso. Por ejemplo: “씩씩한 남성(un hombre fuerte)”, “씩씩한 군인 (un soldado fuerte)” o también “씩씩한 목소리 (una voz enérgica/vigorosa”.

Sin embargo, en ocasiones se usa de manera diferente, como es el caso de la escena que escuchamos protagonizada por Yeonseo. Nuestra heroína dice “씩씩하게 살거야” para reafirmar su voluntad de vivir enérgicamente tolerando el dolor que le causa la ausencia de Dan. Por lo tanto, más que describir una apariencia vigorosa y masculina en este caso significa no ser débil y tratar de sobrellevar el día a día con fortaleza y autoconfianza.

  continue reading

102 에피소드

모든 에피소드

×
 
Loading …

플레이어 FM에 오신것을 환영합니다!

플레이어 FM은 웹에서 고품질 팟캐스트를 검색하여 지금 바로 즐길 수 있도록 합니다. 최고의 팟캐스트 앱이며 Android, iPhone 및 웹에서도 작동합니다. 장치 간 구독 동기화를 위해 가입하세요.

 

빠른 참조 가이드