Artwork

KBS WORLD Radio에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 KBS WORLD Radio 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.
Player FM -팟 캐스트 앱
Player FM 앱으로 오프라인으로 전환하세요!

Coreano en Dramas(La última misión de un ángel: El amor (12) 끄떡없어요) - 2022.11.21

 
공유
 

Manage episode 348194634 series 2137292
KBS WORLD Radio에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 KBS WORLD Radio 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.

Subtítulos

강우: 괜찮아요?

Ganwoo: ¿Se encuentra bien?

연서: 끄떡없어요. 지난 주부턴 조금씩 턴도 돌고 있고요.

Yeonseo: Soy de hierro. Desde la semana he estado practicando a dar giros poco a poco.

강우: 아니, 마음이요.

3개월 동안 한 번도 집 밖에 안 나왔잖아요.

첫 일주일은 방에만 틀어박혀서 내내 울었다면서요.

남겨진 사람은 남겨진 대로 하루하루를 살아가야죠.

그것만큼 잔인한 것도 없지만.

Ganwoo: Me refiero a su corazón.

Hace tres meses que no sale de esta casa.

Oí que durante la primera semana se encerró en su habitación y lloraba todo el día.

Los que quedan en este mundo deben tratar de seguir viviendo su día a día como tal.

Y esa es la parte más cruel de la historia.

연서: 감독님 나는 희망이 있어요.

아니, 예감 같은 거예요. 단이를 다시 만날 수 있을 거 같다는 예감.

Yeonseo: Director, yo tengo una esperanza.

No, mejor dicho, es un presentimiento. Presiento que podré volver a encontrarme con Dan.

Expresión de la semana

끄떡없어요

  • Pronunciación: kkeutteogeopseoyo
  • Traducción: Soy de hierro

Explicación gramatical

Esta expresión se usa para indicar que quien la dice está sobrellevando muy bien su situación, sin ningún problema o cambio, pese a las adversidades o dificultades que sobrevengan. Se puede usar para decir que, incluso habiendo sufrido una conmoción o un hecho trágico, la persona que la dice muestra fortaleza y no se deja abatir en absoluto. Por ejemplo, supongamos que estamos en una ronda de copas y vemos que un amigo nuestro está bebiendo demasiado. Lo normal es que le preguntemos si se encuentra bien y si podrá seguir bebiendo. Pero este amigo nos responde: "괜찮아. 이정도는 끄떡없어”, es decir, “Estoy bien. Puedo tolerar esta cantidad” o sea, “no me hace nada”, “no hay ningún problema”.

“끄떡없어요” es una oración perteneciente al lenguaje semiformal. Para elevarla a un nivel de mayor respeto diremos “끄덕 없습니다”; en tanto que la versión informal de tuteo sería “끄떡 없어” o “끄떡 없다”.

  continue reading

102 에피소드

Artwork
icon공유
 
Manage episode 348194634 series 2137292
KBS WORLD Radio에서 제공하는 콘텐츠입니다. 에피소드, 그래픽, 팟캐스트 설명을 포함한 모든 팟캐스트 콘텐츠는 KBS WORLD Radio 또는 해당 팟캐스트 플랫폼 파트너가 직접 업로드하고 제공합니다. 누군가가 귀하의 허락 없이 귀하의 저작물을 사용하고 있다고 생각되는 경우 여기에 설명된 절차를 따르실 수 있습니다 https://ko.player.fm/legal.

Subtítulos

강우: 괜찮아요?

Ganwoo: ¿Se encuentra bien?

연서: 끄떡없어요. 지난 주부턴 조금씩 턴도 돌고 있고요.

Yeonseo: Soy de hierro. Desde la semana he estado practicando a dar giros poco a poco.

강우: 아니, 마음이요.

3개월 동안 한 번도 집 밖에 안 나왔잖아요.

첫 일주일은 방에만 틀어박혀서 내내 울었다면서요.

남겨진 사람은 남겨진 대로 하루하루를 살아가야죠.

그것만큼 잔인한 것도 없지만.

Ganwoo: Me refiero a su corazón.

Hace tres meses que no sale de esta casa.

Oí que durante la primera semana se encerró en su habitación y lloraba todo el día.

Los que quedan en este mundo deben tratar de seguir viviendo su día a día como tal.

Y esa es la parte más cruel de la historia.

연서: 감독님 나는 희망이 있어요.

아니, 예감 같은 거예요. 단이를 다시 만날 수 있을 거 같다는 예감.

Yeonseo: Director, yo tengo una esperanza.

No, mejor dicho, es un presentimiento. Presiento que podré volver a encontrarme con Dan.

Expresión de la semana

끄떡없어요

  • Pronunciación: kkeutteogeopseoyo
  • Traducción: Soy de hierro

Explicación gramatical

Esta expresión se usa para indicar que quien la dice está sobrellevando muy bien su situación, sin ningún problema o cambio, pese a las adversidades o dificultades que sobrevengan. Se puede usar para decir que, incluso habiendo sufrido una conmoción o un hecho trágico, la persona que la dice muestra fortaleza y no se deja abatir en absoluto. Por ejemplo, supongamos que estamos en una ronda de copas y vemos que un amigo nuestro está bebiendo demasiado. Lo normal es que le preguntemos si se encuentra bien y si podrá seguir bebiendo. Pero este amigo nos responde: "괜찮아. 이정도는 끄떡없어”, es decir, “Estoy bien. Puedo tolerar esta cantidad” o sea, “no me hace nada”, “no hay ningún problema”.

“끄떡없어요” es una oración perteneciente al lenguaje semiformal. Para elevarla a un nivel de mayor respeto diremos “끄덕 없습니다”; en tanto que la versión informal de tuteo sería “끄떡 없어” o “끄떡 없다”.

  continue reading

102 에피소드

모든 에피소드

×
 
Loading …

플레이어 FM에 오신것을 환영합니다!

플레이어 FM은 웹에서 고품질 팟캐스트를 검색하여 지금 바로 즐길 수 있도록 합니다. 최고의 팟캐스트 앱이며 Android, iPhone 및 웹에서도 작동합니다. 장치 간 구독 동기화를 위해 가입하세요.

 

빠른 참조 가이드